— Ты смеешь мне возражать? Му Цинцин убежала.
«Что с тобой не так? Я все еще…» — усмехнулся Бай Ланго.
«Особняк принца здесь, выйдите из автобуса». Пу Ян просто хотел успокоиться и прервал их разговор с поникшим лицом.
«Еще недалеко». Му Цинцин лицемерно.
Глаза Пуяна стали холоднее: «Этот принц просто хочет, чтобы его выслушали тихо, отвали от меня!»
Итак, Бай Ланго и Му Цинцин вышли из машины.
Итак, Пу Янъюэ поехала обратно одна, Бай Ланго и Му Цинцин бежали сзади.
К счастью, они оба занимаются боевыми искусствами и хорошо бегают, но когда они подходят к воротам особняка, они все еще задыхаются от усталости, большие глаза смотрят на маленькие глаза...
Это конец женских разговоров! Бай Ланго внезапно понял, почему у Пуян Юэ не было женщин. Оказалось, что этот парень не любит, когда женщины щебечут, это все равно что воробьев в доме разводить.
Кажется, в будущем я познакомлюсь поближе.
Это предупредило, что, согласно темпераменту Бай Ланго, сможет ли он это сделать, боюсь, это еще неизвестно!
**************************************************** ************************
«Ой, подожди, пока твой отец вернется!»
«Не останавливай меня!»
«Ой, подожди, пока твой отец вернется!»
"Отпусти меня!"
«Ой, подожди, пока твой отец вернется!»
«Ой, подожди, пока твой отец вернется!»
...
Это был 29-й раз, когда Худи бросилась к двери со двора, и это был также 29-й раз, когда Мэй Цзюньчжи вернула ее обратно, как цыпленка.
Когда Пу Ян вошел в дверь, Худи вырвался из-под пут Мэй Цзюньчжи и совершил свой тридцатый побег.
На этот раз Мэй Цзюньчжи не потянула ее, потому что Худи бросилась в объятия Пу Янъюэ, ухмыльнулась и тут же закричала: «Ух ты, ух ты... Папа, ты наконец вернулся!»
Пу Ян потерла головку и с улыбкой спросила: «В чем дело? Кто смеет нас запугивать, Диер?»
Эта маленькая девочка любит плакать. Глядя на выражение лица Мэй Цзюньчжи, она понимает, что в этом нет ничего особенного. Вот почему Пу Ян так легко рассмеялся. Но чем более равнодушен Пу Ян, это не значит, что Му Цинцин тоже понимает. Увидев, как маленькая принцесса плачет, она внезапно бросилась к ней и стала посланницей справедливости: «Разве это не наша умная, красивая и милая принцесса Худи? О, почему ты так грустно плачешь, кто тебя издевался, скажи моей сестре, моей сестре научит его за тебя!»
Старшая сестра сердечно кричала, но не обращала внимания на разницу поколений. Бай Ланго хихикнула рядом с ней, втайне думая, что если ты хочешь быть принцессой, ты должна сначала отказаться от эгоизма, когда тебя называют старой, и позволить Худи называть тебя тетушкой.
Худи с любопытством подняла глаза, посмотрела на Му Цинцин, нахмурив бровь, и после долгой паузы внезапно воскликнула: «Сестра Тан!?»
Лицо Му Цинцин позеленело.
Худи сжала шею, издала лепет и сказала: «Не так ли?»
Пу Ян все больше и больше смеялся: «Дочь твоего дяди Му».
«Ох…» вдруг сказал Худи: «Сестра Му хорошая».
«Принцесса хороша». Му Цинцин сухо улыбнулась. «Принцесса не рассказала мне, кто такой смелый и запуганный, и кричал принцессу?»
Худи вытерла слезы и указала на Мэй Цзюньчжи: «Он…»
Яростный взгляд Му Цинцин сразу же упал на Мэй Цзюньчжи: «Кто твой ребенок? Я так смею съесть амбиции и на самом деле запугивать принцессу?»
Конечно, у нее была поза хозяйки, вздохнула в сторону Бай Ланго, но было жаль, что младший брат Мэй оказался непростым хозяином.
Мэй Цзюньчжи выпрямил талию, похлопал себя по груди и указал на Худи: «Я ее брат!»