Это должен был быть праздничный день с шумными гонгами и барабанами, но из-за побега жениха его необъяснимым образом окутала атмосфера дымки.
Отец Чу Саньшао... Лицо Чу Юсяна выглядело уродливым. Когда Худи и другие вошли в зал, он обучал группу людей, которые не позаботились о трех молодых мастерах и позволили ему воспользоваться возможностью избежать брака. Он сидел в полутора хиджабах. Спрятанная невеста, ее тело слегка дрожало, словно она рыдала. Старая мадам Чу и другие молодые жены были заняты утешением, и цвет их лица был не очень хорошим.
Правда, лица присутствующих родственников и друзей самые красочные, кто-то вздыхает, кто-то волнуется, кто-то бежит на помощь, а кто-то злорадствует...
Однако единственный человек, который действительно знает причину побега Чу Цинфэна от брака, это, вероятно, только Бай Лань Госинь, который стоит у двери и с любопытством наблюдает, не так ли?
В то время я слышал, что Чу Юсян предложил награду в пятьсот таэлей, чтобы поймать Чу Саньшао до сегодняшнего вечера. Его глаза загорелись, выражение лица стало ярким, и он втайне задавался вопросом, если он найдет Чу Цинфэна, то пятисот таэлей будет достаточно. Прошло довольно много времени, по сравнению с жалкой ежемесячной зарплатой, которую он получал в качестве слуги в особняке принца, почему Бай Ланго не увидел, как деньги открылись?
Поэтому он отвел Сяохуди в сторону и спросил с улыбкой: «Принцесса, Чу Саньо, уже сбежала, и собираться вместе здесь неинтересно. Как насчет того, чтобы пойти и найти кого-нибудь? Пятьсот таэлей, если сможешь. Успешно нашли людей. назад, я сразу же попросил принцессу съесть 80 пучков засахаренного боярышника?»
Услышав это, Худи презрительно посмотрел на Бай Ланго.
Бай Ланго был ошеломлен, но было правильно об этом подумать. Как она могла заботиться о такой маленькой сумме денег?
Кто бы мог подумать, что после презрения Худи он скажет: «Какие засахаренные орешки вы еще едите в наши дни? После этого инцидента будет продано сто шашлыков из баранины?»
"Иметь дело!" Хотите прийти поторговаться шашлыками, а мясной шашлык не стоит и нескольких центов. В современном обществе Бай Ланго, глубоко понимающий роскошь десертов, с готовностью принял это, поэтому он призвал Худи вытащить Му Цинцин и Мэй Цзюнь. С трудом покинул особняк Чу.
— Принцесса, куда мы идем? Му Цинцин, который восхищался свадебным банкетом в особняке Чу и восхищался величием своего будущего брака с принцем-принцем, был бы в несколько раз более процветающим, чем это место, и ей немного не хотелось идти рядом с ним. Ворота особняка Чу отказались выйти.
«Иди к жениху!» - ответил Худи.
«О, всего лишь за пятьсот таэлей серебра, почему у принцессы такой интерес?» Покинув особняк принца, без век Пу Ян Юэ, Му Цинцин не была такой нежной и любящей по отношению к озерной бабочке.
«Эта принцесса не редкость за такие деньги, эта принцесса редкость за 100 шашлыков из баранины!» Я трачу деньги, чтобы купить и выиграть, естественно тот, кто выиграет, вкуснее.
«Где шашлык из баранины?» Му Цинцин, очевидно, не понимала, оглядываясь вокруг.
Худи подняла брови и сделала высокомерный жест, глядя на идиота: «Эта принцесса только спрашивает тебя, стоит ли тебе искать ее вместе со мной?»
«Ищи его, если скажешь, что хочешь». Хоть Му Цинцин и сопротивляется, но не так-то просто лишить девочку счастья, мычание и мурлыканье согласились.
"Хорошо!" Худи был очень заинтересован: «Мы вчетвером найдем каждого по отдельности, каждого на юге, востоке, севере и западе. Давайте отправимся прямо сейчас!»
Получив приказ, Бай Ланго подчинился приказу и без колебаний помчался на юг, не дожидаясь конкретного распределения...
К северу от Сунчэна находится императорский дворец. На западе находится дворец, где на западе живут простые люди и бедняки. Восток обращен к воде, и живут богатые и чиновники. Только юг – это шумный рынок. У Бай Ланго есть основания полагать, что Чу Цинфэн падок на тщеславие и сбегает от брака. Медленно он должен задержаться в определенном месте.