Том 2. Глава 143: Прыжок в море, недоразумение

Сюй Цинчжу разозлился и подошел к ней, чтобы поднять ее и бросить в море: «Это они это видели. Это не имеет ко мне никакого отношения! Тебе не разрешено смеяться надо мной. Если ты снова будешь смеяться надо мной, Я брошу тебя в море!»

«Я был неправ, я был неправ!» Бай Ланго поспешно молил о пощаде, умоляя о пощаде, не забывая придираться, «но в этом виноваты и твои собственные слова и поступки, которые слишком обаятельны и обаятельны, чтобы вызвать недоразумение!»

«Ты все еще сказал? Ты все еще сказал!» Сюй Цинчжу был очень зол и подошел довольно агрессивно. Половина Бай Ланго была обрамлена им за перилами. Он посмотрел вниз на катящиеся волны и безжалостно плещущиеся воды, отчего ее лицо побледнело от испуга. «Я... я действительно знаю, что я был не прав! Я знаю, что я был неправ... Быстро подведи меня и подведи меня! Помогите... помогите...»

Призыв о помощи привлек Пу Янъюэ и других. Они подняли занавеску и вышли из каюты. Увидев эту сцену на палубе, они были немного шокированы и рассержены: «Сюй Цинчжу, что ты делаешь?»

«Быстро отпусти мою старшую сестру!» Кровь Мэй Цзюньчжи более импульсивна, чем у Пуяна, и, сделав шаг ближе, он отшвыривает Сюй Цинчжу плечом и в то же время поднимает свою маленькую и изящную старшую сестру: «Сестра, с тобой все в порядке?» "

Бай Ланго была напугана и нерешительна, она посмотрела на Мэй Цзюньчжи, но не была благодарна: «Не волнуйся об этом! Ты, маленький зверь!»

Мэй Цзюньчжи сразу же огорчился, его рот был плоским, а глаза лаяли: «Я спас тебя, ты... ты правда ругаешь меня?»

У Бай Ланго не было времени заботиться о большом пукающем ребенке, и он ушел в каюту.

Чем больше Пу Ян подмигивал Шэнь Юю, тем поспешнее Чэнь Юй последовал его примеру.

Рыдания Мэй Цзюньчжи доносились до его ушей, и его рукава тряслись и тряслись: «Второй брат... уууу, второй старший брат, почему ты показываешь мне каждого из них? Хуууу... Мне уже очень жаль, пожалуйста. не дискриминируй меня, ладно?"

Пу Ян даже не удосужился обратить на него внимание. Он только спросил Сюй Цинчжу, который все еще был высокомерным, со спокойным лицом: «Почему ты толкнул ее в воду?» Подумав о том, чтобы столкнуть Бай Ланго в воду в импульсивном моменте, он пожалел о своих кишках. После этого он испугался и возненавидел невежество Сюй Цинчжу.

Сюй Цинчжу сидел на палубе, угрюмо дуясь, отказываясь сотрудничать и не отвечая.

Эта упрямая невестка была похожа на злую маленькую невестку, так что Пу Ян, не имевший к нему никакого отношения, подсознательно жаловался: «Подправили, как даму…»

Так что это предложение полностью разозлило Сюй Цинчжу.

Однако это было не столько раздражение, сколько удар. Зная, что он не является противником Пу Янъюэ, действие Сюй Цинчжу заключалось не в том, чтобы драться с Пу Яном, а в том, чтобы внезапно прыгнуть на перила и прыгнуть в море: «Вы все не относитесь ко мне как к мужчине, я не буду живи больше!"

Благодаря Пу Яну, чем быстрее он выстрелил, тем сильнее он опустил его на землю: «Что ты с ума сошел?»

Один плакал про себя и спрашивал, почему все его игнорируют, а другой переворачивал перила на каждом шагу и говорил, почему все не относятся к нему как к мужчине. Чем больше Пу Ян имел дело с двумя сумасшедшими, тем больше ему казалось, что он сходит с ума. Последняя принятая стратегия заключалась в том, чтобы привязать их обоих к мачте шпагатом: «Глядя на море, подумай об этом!»

Итак, на этом ужине присутствовали Пу Янъюэ, Бай Ланго и Чэнь Юй. Три человека ели на пятерых.

**************************************************** ************************

Посреди ночи Мэй Цзюньчжи проголодалась и стонала.

Сюй Цинчжу — это старая река и озеро, способное выдержать голод. Он уже заснул на мачте, и храп у него громкий. По крайней мере в этом отношении этот человек действительно чистый человек.

Пу Ян вышел еще дальше и спросил Мэй Цзюньчжи, знает ли он, что это неправильно.

Мэй Цзюньчжи указала на Сюй Цинчжу, чувствуя себя обиженной: «Почему ты не спросил его первым?»

Парень, который только что кричал о том, что прыгнет в море, а теперь спит как свинья, спросил его, знает ли он, что это неправильно. Спрашивать его было скучно. Пу Ян стал еще более пренебрежительным и продолжал бросать Мэй Цзюньчжи: «Если ты что-то не так, следуй за мной обратно в каюту. У меня есть кое-что у тебя спросить».

«Ответьте на мой вопрос послушно, и вы, естественно, съедите это».

Когда Мэй Цзюньчжи услышал это, Баба кивнул: «Я отвечаю! Я отвечаю! Что вы спрашиваете, что я отвечаю!»

Спустя долгое время Мэй Цзюньчжи провели в хижину перед столом с остатками еды, которую не ели уже 800 лет.

Бай Ланго подошел с предлогом, чтобы вымыть посуду, желая узнать, на что два брата хотели, чтобы вы попросили меня ответить, но Пу Янъюэ выгнал его на том основании, что «это диалог между мужчинами».

Итак, работа по мытью мисок и палочек для еды легла на Шэнь Юя. После того, как Шэнь Юй ушел, Пуян Юэ спросил Мэй Цзюньчжи: «Как ты сделал женщину из семьи Матиан беременной твоим ребенком?»

Этот вопрос тоже простой, не так ли? Бай Ланго, которого увезли и спрятался в темноте, покачал головой и поставил под сомнение режим интервью Пу Янъюэ, он был нестандартным! Как младший брат Мэй может ответить такому обнаженному человеку?

Неожиданно Мэй Цзюньчжи не поставила в тупик этот вопрос, а торжественно ответила: «Это просто... просто сон».

После ответа личико покраснело, а еще он понял, что стесняется, и быстро опустил голову.

Бай Ланго вздохнул. Хоть это и был ответ, он был таким же, как и ответ белого. Эти мальчики и девочки спят? Есть ли еще что спросить? Тот факт, что железный удар уже здесь, Мэй Цзюньчжи заслуживает того, чтобы его забрали обратно, чтобы позволить хозяину перебить его собачьи ноги!

Но он был настойчив, как Пу Янъюэ, и он углублялся и спрашивал все более и более откровенно: «Что ты делал во время сна?»

Не говоря уже о Мэй Цзюньчжи в это время, даже Бай Ланго в темноте покраснел за него. Что можно сказать по этому поводу? Вы можете делать все с закрытой дверью. Можешь положить его на стол. Кто так смущен? Скажи это?

Однако факты еще раз доказали, что ведущий и гости сегодняшнего ток-шоу очень откровенны. Чем больше Пу Ян осмелился спросить, тем больше Мэй Цзюньчжи осмелилась ответить: «Она поцеловала меня, и я заснул».

"Вы уверены?"

"Я подтверждаю."

— Тогда ты был трезв всю ночь?

«Я позже заснул, проснулся, чтобы спать?»

«Я имею в виду, не в состоянии бессознательного состояния, такого как пьянство или прием лекарств».

"Это абсолютно неправда. Хоть я и заснул, но обещаю, что во время моего сна ничего не произошло. Я узнаю кровать. Ты знаешь второго брата. Я сплю в незнакомом месте и не могу спать глубоко. Ложись в любой позе. , просыпайся в любом положении, больше ничего».

«Тогда как ты уверен, что девушка беременна твоим ребенком?»

«Тетя Матиан сказала!»

— Что она сказала, ты веришь?

«Потому что я... я сделал это!»

"Как дела?"

«Дорогой... поцеловал чей-то ротик!»

Мэй Цзюньчжи была немного огорчена: у брата Эра особые хобби, и ему вообще-то нравится спрашивать людей о таких личных вещах.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии