Чуньхуа снова оглядела Бай Ланго, надувшись и вздыхая: «Боюсь… это немного сложно».
"почему?"
«У тебя нет такого женского темперамента».
«Нелегко притворяться! Моя госпожа не сможет остановить никого из вас! Хе-хе-хе...»
Видя, что от нее нет лекарства, Чуньхуа убедила ее: «Почему бы тебе сначала не записаться на имя? Нет, все в порядке. В любом случае, Особняк принца всегда хочет тебя. Ты сбежала тайно, вместо того, чтобы тебя вернули принц. ?"
Оказалось, что она в глазах такая бесполезная... Бай Ланго пощипала ноздри и ничего не сказала.
«Посмотрите на себя, что это за бандиты?» Чуньхуа сломала лапу: «Если ты действительно хочешь быть принцессой, тебе следует научиться нежности и щедрости».
«Кто не был бы нежным и щедрым?» Бай Ланго достала из кармана пригоршню жемчуга. Его подобрала из-под век служанка Озера Баттерфляй, она щедро дала Чуньхуа пригоршню и выбросила. Приходят слова: «Возьми и потрать!»
Чуньхуа холодно вспотела, и пробка вернулась к ней: «Это не такая нежная и щедрая, это такая порядочная и красивая женщина, которая ходит маленькими шажками, говорит тихо, ест маленьким ртом и смеется без зубов…»
Как только Чуньхуа поднял глаза, Бай Ланго ухмыльнулся и так громко улыбнулся!
Чуньхуа сдалась и утешила ее: «Ну, может быть, ты нравишься седьмому принцу».
Бай Ланго была вдохновлена этим словом, поэтому рано утром следующего дня она пошла в контору дворцовой горничной, которая установила будку у ворот дворца для набора красивых женщин, и подписалась на свое имя.
«Мы не принимаем женщин из рек и озер». Величество дворца Шан презрительно взглянул на Бай Ланго и сказал:
«Я не женщина рек и озер, я просто…» Бай Ланго спрятала кнут и меч за спиной и засмеялась: «Это не что иное, как литературные и военные навыки».
«Танец Нэнвеннен — лучший. Любимый танец Седьмого принца — танец».
«Ха-ха-ха, как и в боевых искусствах, я хорош в боевых искусствах, я обязательно выиграю».
Он вернулся в дом счастливый. С того дня Бай Ланго будет проводить один час в день во дворе, тренируясь с мечом или кнутом, что требует чрезвычайного усердия.
Пу Янъюэ не знала, что она тайно сообщила имя избранной девушки Сю, и спросила Мэй Цзюньчжи, что случилось с ее старшей сестрой, которая курила весь день.
Мэй Цзюньчжи тоже посмотрела на него и задалась вопросом: «Осмелиться любить — значит открыться?»
«Не похоже, если не считать тренировок с мечом, я все еще так много ем и сплю как свинья». Пу Янъюэ объяснила.
«Означает ли это, что ты хочешь практиковать свои навыки и унаследовать мантию Мастера?» Мэй Цзюньчжи пробормотала и анализировала.
Чем больше Пу Ян слышал это, тем больше он удивлялся и оглядывался на Мэй Цзюньчжи.
Мэй Цзюньчжи тоже пристально посмотрела на него.
Они долго смотрели и заключили:
«Никогда не позволяй ей брать на себя инициативу».
«Да, я тот, кто хочет унаследовать мантию Учителя».
«Я буду практиковаться с мечом».
«Хм, я тоже буду практиковаться с мечом!»
Итак, Свиш, Свиш, в саду особняка принца знойным летом трое танцующих с мечами людей были пойманы ветром.
Сюй Цинчжу сидел на берегу озера, чтобы насладиться прохладой, ел виноград и произносил крутые слова: «У меня заболевание мозга, поэтому я был ослеплен, практикуя, что делать в жаркий день».
Три меча пронзили все вместе, как сломанный бамбук.
Сюй Цинчжу взял тарелку с виноградными фруктами и спрятался за камнем: «Спасибо, я был неправ, я был неправ! Три героя, пожалуйста, простите меня, там я могу оставаться хладнокровным!»
Этого удалось избежать.
Чжао Юэр спросил его со стороны: «Когда молодой мастер Сюй планирует покинуть особняк принца? Приказ о выселении принца был издан уже много дней, а ваш ветер и холод уже достаточно хороши. Когда вы захотите, чтобы я спрятался от ему?"
Этот слуга приставал к Чжао Юэру, чтобы скрыть свою болезнь, поэтому он сказал Пу Яну, что тот еще не вылечился и ему пришлось остаться в особняке принца, и отказался уйти, чем очень смутил Чжао Юэра.
Поэтому Сюй Цинчжу почувствовал себя обиженным и жалким: «У меня нет ни отца, ни матери, я бездомный».
«Благодаря способностям г-на Сюя нетрудно найти полноценную официальную должность».
«Тогда я мог бы остаться дворецким в особняке принца? Видите ли, ваш управляющий Линь тоже очень стар, и за несколько лет с ним было много неприятностей. Этот человек стар, и счета тоже путаются. .Вы не боитесь входа в особняк принца. Есть проблемы с расходами? Так что я мог бы также позволить мне взять на себя управление, не так ли?"
«Особняк нашего принца, не хочу пасть так скоро». Чжао Юэр неявно выразила свои намерения и была захвачена своим старым призраком и вором, и что? Он сможет обменять все драгоценные сокровища за три дня!
«Принцесса, то, что ты сказала... это действительно...» Сюй Цинчжу был беспомощно неспособен продолжать слова, как раз вовремя, Худи сел на деревянную лошадь и проплыл мимо, на него смотрел Сюй Цинчжу, думая, что это легко мерцание. Маленькая девочка, стоящая рядом с ней, тоже рядом с принцем, но когда она собиралась заговорить, маленькая девочка сказала первой: «Тетя Юй еще не прошла за дверь, она не принц! Я хочу, чтобы моя тетя быть принцем!»
Чжао Юэр смущенно потемнела.
Этот Низи действительно упал на оба конца стены. Неудивительно, что Бай Ланго каждый день ругал ее за кривизну. Она действительно увидела, кем она была. Она поцеловала тебя сегодня, а завтра никого не узнает. Когда Пуян уходит, она каждый день цепляется за себя. Близость, как если бы она относилась к себе как к собственной матери, чем больше Пу Ян возвращалась, она узнавала свою тетю, а затем каждый день использовала ее в качестве горничной. На этот раз Шэнь Юй погнался за ней за ее задницей и запыхался!
Чжао Юэр может понять эту истину: она умеет вводить в заблуждение, но не может читать мысли людей, особенно сердца этой маленькой девочки, которое глубже, чем морская игла женщины. Она вздохнула и села на берегу озера, чтобы оценить Пуяна. . Чем больше вы практикуете свой меч.
Но Сюй Цинчжу осознал другую истину. Какой маленький бамбук вокруг Сяо Гоцзы, следующей молодой экономки в особняке принца, не так хорош, как статус принца, один человек превышает 10 000 человек, поэтому-Сюй Зеленый бамбук бросился догонять озерную бабочку, ухмыляясь. очень очаровательно, очаровательно приподняв брови и спрашивая: «Принцесса, могу ли я быть принцессой твоего отца?»
Диндун снова застучал, это был более резкий Пу Ян, случайно взмахнувший мечом, не стоя на месте, потерял меч и швырнул рот в грязь.
Достопочтенный принц, может быть, вам еще никогда не было так неловко, когда выходили из утробы?
К тому же, когда все присутствуют на виду...
«Брат Юэ, ты в порядке?» Чжао Юэр подбежал, помог ему подняться и спросил с беспокойством.
Пу Ян встал, поднял голову, его глаза резко поймали Сюй Цинчжу, виновника, и его убийственный взгляд, казалось, мгновенно съел рекомендованную им «принца-принцессу».
Сюй Цинчжу опустил голову, сжал рот, ища муравьиные норы по всему полу.
Мэй Цзюньчжи щебетала и спросила Бай Ланго: «Старшая сестра, ты можешь принять такую хозяйку?»
«Сяо Чжузи будет моей любовницей?» Бай Ланго нахмурился и подумал, прежде чем вернуться на некоторое время: «У меня нет проблем».
Поэтому более убийственные глаза Пу Яна мгновенно переместились на нее.