Том 2. Глава 151: Чжао Юэр сбежала из дома

Поэтому более убийственные глаза Пу Яна мгновенно переместились на нее.

Бай Ланго вздрогнула и поспешно изменила слова: «Я думаю… я думаю, что лучше остановиться. Я боюсь, что Сяо Чжо не сможет сыграть роль принцессы. Я думаю, что мисс Чжао больше подходит… ."

«Моя тетя станет принцессой!» Худи Сяоницзы не открывала горшок и не поднимала горшок, ей пришлось порекомендовать Чэнь Юя, который в тот момент краснел и смущался.

Шэнь Юй осторожно ткнул Худи в спину и прошептал: «Умри, не говори чепухи».

Худи услышал это громко и закричал: «Папа, моя тетя только что сказала мне, что хочет быть в главной комнате!»

В тот момент у Шэнь Юя возникло желание убить его: «Почему я это сказал?» Хоть она и была тётей других людей, по возрасту и темпераменту она была всего лишь молодой девушкой. После того, как ее обидели, она разволновалась и выпалила. «Я никогда в жизни ни за кого не выйду замуж! Я посвятила себя служению принцу, и мне не о чем просить!»

Итак, Худи заключил: «Послушай, папа, моя тетя будет есть тебя до конца своей жизни. Она не выйдет замуж за кого-то другого. Она просто хочет всем сердцем служить тебе. Что еще ты можешь делать, не будучи твоим главным домом?»

Тем больше Пу Ян слышал это, весь в холодном поту, смущенный и сердитый: «Диэр, папа не хочет жениться на жене, так что не говори чепухи впредь». Ян Би Са открыл поддержку Чжао Юэр, поднял меч с темным лицом и в гневе ушел.

Чжао Юэр застыл на месте. Хотя замечания Пу Янъюэ были призваны предупредить Худи, на самом деле он сбился с пути. Он сказал, что пока не хочет жениться, а значит, он, императорская наложница, сейчас живёт. В особняке это всего лишь описание вымысла, не важно название или реальность, он просто пуст.

Покинув сад в одиночестве, Чжао Юэр не возвращался три дня подряд под предлогом подъема на гору за лекарствами.

На четвертый день Пу Янъюэ наконец забеспокоилась.

Позвонил дьякону Ляо и спросил его, куда делся Чжао Юэр.

«Это принц-наложница?» Диакон Ляо также хотел подтвердить этот вопрос. Все могли видеть, что отношение Пу Янъюэ к ней определило ее судьбу, горе и радость, но в прошлом Пу Янъюэ также говорил это перед своими слугами. Чжао Юэр была «принцем-принцессой», и по какой-то причине, отправившись в Сихай с Бай Ланго, она повернулась лицом к лицу и отказалась ее узнавать.

Пу Ян опустил веки, длинные ресницы скрыли свет в его черных зрачках, не в силах проникнуть в чувство, он, казалось, долго колебался, затем медленно кивнул и прямо приказал: «Отправьте несколько людей на поиски принцессы обратно».

"Да." Дьякон Ляо вздохнул с облегчением. Перед отъездом принцесса сказала, что собирается на гору Цзыюнь за лекарствами. Тогда это было не сложно. Когда она нашла принцессу, она сказала, что это принцесса пригласила принцессу вернуться домой. Какими бы большими и глубокими ни были обиды, они вернутся с мягким сердцем.

**************************************************** ************************

В знойный вечер без конца плакали цикады, и жара не утихала, а засохшие листья беспомощно скручивались.

Бай Ланго и Мэй Цзюньчжи перенесли столы, стулья и скамейки в павильон на берегу озера, наслаждаясь прохладой и одновременно едя.

Было слишком жарко, и можно было выпить только немного каши, но даже в этом случае Сюй Цинчжу все равно приходил за едой.

«Вы скажете кухне, чтобы она сделала это сама». Бай Ланго с резким выражением лица защитила себя и консервированную яичную кашу младшего брата Мэй.

«Если ты хочешь выпить замороженную кашу из восьми сокровищ, пойди в Цзуйсяньлоу и купи ее сам. Особняк принца не предназначен для того, чтобы служить тебе. Как ты можешь каждый день удовлетворять свой жаждущий аппетит?» Этот слуга был противен князю. Гость княжеского особняка каждый день раздает на кухню княжеского дома разнообразные деликатесы и деликатесы. Пуян поворачивает один глаз и закрывает один глаз, но если однажды повара особняка принца коллективно протестуют против него, это будет недостаточно удивительно.

«Знайте, что я будущий управляющий Особняком Принца. Сегодня мне показывают мое лицо, а цвета я покажу им позже!» Сюй Цинчжу сел, оттолкнул Мэй Цзюньчжи и проглотил кашу.

«Старшая сестра, посмотри на него!» Мэй Цзюньчжи закричала с горьким лицом, как ребенок, над которым издевается старший ребенок.

Но старший ребенок, который издевался над другими, все равно лукаво улыбался: «Я просто выпью твою кашу, всего один кусочек, не ори, будто я к тебе легкомыслен».

«Кто пренебрегает моим братом Мэем?» Маленькая девочка Худи не знала, откуда она вышла. Она слышала, что над ее братом Мэй издевались. Выражение ее лица, наполненное праведным негодованием, подобно горю разрушенной страны, внезапно бросилось вперед, чтобы заблокировать Мэй Цзюньчжи. Перед ним раскрыл свои незрелые руки и показал убийственный взгляд: «Брат Мэй, не бойся, я позволю папе научить его!»

«Маленький идиот». Сюй Цинчжу закатил глаза и мычал, попивая кашу и стоная: «Ты только что этого не видел. Маленький Ляо, который вышел искать принцессу, вернулся и сообщил, что горы Цзыюнь нигде не видно, а твоего отца пошла его искать. А? Его собственная женщина сбежала, он торопился, где же ему быть твоей приемной дочерью, а!»

Сюй Цинчжу, вор, не только крадет сокровища, но и крадет информацию. Он узнал о местонахождении важных людей в особняке принца. Говорят, что он король гор без тигров и обезьян. Когда Пуян отсутствует, он становится более уверенным, лицом к лицу с озерной бабочкой. Он фыркнул и уставился на него, говоря, что не может перестать говорить: «Если ты не позволишь мне быть принцессой твоего отца, я буду с тобой в ссоре».

«Мой отец не хочет, чтобы ты была принцессой в такой извращенной манере!»

«Кого ты ругаешь за извращенца?»

«Третий мастер Чу по соседству сказал: человек вроде тебя, который не является ни мужчиной, ни женщиной, является извращенцем! Ты демон!»

«Это ледибой!» Бай Ланго поправил ее, когда Сюй Цинчжу злобно взглянул на нее: «Маленький Гого, хотя я не знаю, что такое ледибой, ты, должно быть, ругаешь меня!»

Заметив необычную враждебность Сюй Цинчжу, Бай Ланьго язвительно сказал: «Транссексуалы — это те, кто чрезвычайно красив и жесток!»

"Ты врешь!"

«Если я солгу, я умру!»

Увидев, как Бай Ланго дал ядовитую клятву, Сюй Цинчжу поверил этому, но совесть неба и земли Бай Ланго не солгала. Это был просто «человек» в определении, которое конкретно относится к мужчинам неоднозначного пола, потому что об этом нельзя сказать. Они не люди, поэтому слова Бай Ланго в лучшем случае указывают на неизвестное и опускают элементы, что не является обманом.

Итак, Сюй Цинчжу продолжал пить кашу.

Худи взял Мэй Цзюньчжи и сказал: «Брат Мэй, иди ко мне. Я попрошу кухню приготовить для тебя замороженную кашу из восьми сокровищ».

Принцесса лично сказала, что повар особняка принца не сможет приготовить это сам, и он готов поехать в Цзуйсяньлоу, чтобы купить это для нее.

Но Мэй Цзюньчжи немного дернулась: «Принцесса, это не я хочу пить кашу из восьми сокровищ, это этот зеленый червь!» Указывая на Сюй Цинчжу, покрытого зеленью, Мэй Цзюньчжи всегда беспокоила ослепительная зелень.

«Кто такая гусеница?» Сюй Цинчжу выпил кашу, не поднимая глаз. «Твой отвар неплох. Меня не волнует замороженная каша из восьми сокровищ, когда я сыта. Я попрошу Сяо Гоцзы позже увидеть звезды и луну!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии