Том 2. Глава 161: Счеты на коленях

«Стоя на коленях на счетах, почему ты тащишь меня на кровать?» Бай Ланго в ярости ему не поверил, но, кряхтя глазами, он действительно увидел, что его прикроватный столик спокойно лежит с четкой широтой и долготой. счеты.

Этот слуга действительно положил счеты рядом со своей подушкой, осмелился каждую ночь держать бухгалтерскую книгу особняка принца, чтобы подсчитать, посмотреть, как объявить личный карман?

Но счеты правда лежат в изголовье кровати, вот он и потащился к кровати, неужели они нацелены на счеты?

«Почему ты наказываешь меня стоять на коленях и считать без всякой причины?» Риторический вопрос Бай Ланго явно заикался.

«Потому что ты ругаешь меня за то, что я развожу свиней!»

«Разве тебе не всегда нравилась гравийная дорога за дверью?»

«У меня нет времени выходить на улицу и смотреть на тебя, позволяя тебе встать на колени перед моим носом, не так ли?»

Кажется, что этот слуга хочет встать на колени в своей комнате, а книгу ему удобно читать в кабинете.

«Хорошо…» — подсознательно ответил Бай Ланго, стоя на коленях на каменной дороге на глазах у всех, что стыдно. Если вам придется встать на колени, вы можете с тем же успехом встать на колени у него под носом!

Но почему ты должен становиться на колени? Поняв, что Бай Ланго только что ответил фатальным «Хорошо», он тут же изменил свои слова и закричал: «Нет, нет! Я не встану на колени!»

"Вы смеете?"

«На что еще я не могу осмелиться?» Как только голос упал, он взмахнул кнутом и двинулся к счетам, разбил счеты, видишь, что еще ты можешь сделать, чтобы заставить меня встать на колени? Хочешь приготовить лапшу быстрого приготовления и наказать меня, поставив на колени?

Это правда, что когда кнут упал, не только счеты раскололись на две половины, но и прикроватная тумбочка оказалась глубоко помятой и рассыпалась.

— Ты возвращаешься? Пу Ян шел все более и более агрессивно. Казалось, он не пошел ее убирать и чистить. Мне очень жаль за доброту заботы мастера!

Однако, как только он сделал свой шаг, Бай Ланго, который был чрезвычайно бдительным, не обладая развитым сознанием надлежащей защиты, взмахнул рукой, как кнутом, и поприветствовал Пу Ян Юэ.

К счастью, Пуян больше практиковал свою семью. Как только он схватил кнут, его атака была остановлена ​​на полпути. К сожалению, маленькую вселенную Байланго вспыхнуло неудержимо, и короткий хлыстовый хвост все еще летел, и он ударил Пу Янъюэ в лицо. Над отпечатком корневой лапы была нарисована еще одна красивая дуга.

Чем больше разозлился Пу Ян, потеряв кнут, он свирепо уставился на Бай Ланго.

Бай Ланго тупо смотрел на пятна крови, медленно появляющиеся на лице Пу Янъюэ, и какое-то время находился в растерянности. Когда она поняла, что он собирается наброситься, Клык метнулся головой, взял кнут и захлопнул дверную щеколду, а затем бросился наружу...

Не так давно Чжао Юэр, который закрыл дверь и добавил предупреждение, однажды приказал охранникам: «Поторопитесь во двор принцессы и пригласите Мастера Сюй».

В этом особняке все — слуги Пу Янъюэ. Независимо от их статуса, они не осмеливаются сопротивляться, но есть один человек, Чжао Юэр, который знает, что если он заболеет, ему будет плевать на вашего принца или императора. Теперь я не знаю, что Бай Ланго и принц делали в комнате, но, услышав столь яростные крики Бай Ланго, она догадалась, что это определенно нехорошо, и могла рассчитывать только на вмешательство Сюй Цинчжу.

В это время Сюй Цинчжу находился во дворе Худи и обсуждал с Худи, как хорошо поработать с принцессой. Услышав, что в Бай Ланго произошла авария, он бросился туда. В тот момент, когда он прибыл, дверь выиграл Бай Ланго. Момент побега.

**************************************************** ************************

В конце концов Бай Ланго использовал всю свою силу, чтобы сломать дверной засов кнутом. Она действительно восхищалась своей бесконечной силой, и ей было все равно, отреагировала ли Пу Янъюэ. В любом случае, в тот момент в ее мозгу царил хаос, и она знала только, как сбежать. Все будет хорошо, если ты выйдешь и бросишься к маленькому бамбуку, который придет.

«Маленькая Жузи, спаси меня!» — воскликнул Бай Ланьго, прячась за Сюй Цинчжу и указывая на выходящего мрачного Пуяна.

Сюй Цинчжу следил за престижем, но увидел, что Пу Янъюэ слабо хлопнула по правой щеке ярким и ярким пятном крови, которые дополняли друг друга и были поистине зрелищными.

Сюй Цинчжу спросил Бай Ланго: «Маленький Гоцзы, что с ним случилось?»

«Он издевался надо мной!» Бай Ланго вернулся полный праведности, держа кнут и глядя в небо под углом 45°, как революционный мученик, защищавший свое достоинство перед смертью.

"Хм?" Сюй Цинчжу холодно вспотел: «Сяо Гоцзы, как бы я ни смотрел на это, я чувствую, что ты издевался над ним…»

К счастью, в это время Пуян перешел в наступление: «Бай Ланго, подойди ко мне!»

Угрюмый гневный крик, властная боковая утечка.

Бай Лань Гочу дрожал позади Сюй Цинчжу, неспособный ясно говорить: «Ты, ты, ты все еще хочешь взять мой кнут?»

Хоть и было сказано, но робость просочилась.

Поэтому Сюй Цинчжу внезапно сравнил высокое и низкое, сочувственно оглянулся на Бай Ланго, кивнул и сказал: «Маленький Гоцзы, он действительно над тобой издевался».

«Не так ли?» Бай Ланго воспользовался возможностью, чтобы продать милую вещь, и горько плакал: «А как насчет маленького бамбука… что насчет него?»

«Чего ты боишься? Разве это все еще не я!» Таким образом, образ Сюй Цинчжу внезапно стал героем, защищающим цветы, с чувством ответственности и уверенностью, защищающим Бай Ланго позади себя и все больше и больше кричащим на Пуяна: «Эй! Кто, хороший мужчина не дерется с женщиной? ты не знаешь, как стыдно издеваться над девушкой?»

«Этот принц учит своих подчиненных, вы не можете не дать мне уйти с дороги!»

«Ты сказал, дай мне просто оставить это, это было бы слишком послушно, верно?»

«Если ты мне не позволишь, я буду учить тебя вместе!»

«Приведи сюда лошадь, я не смогу тебя победить! Сяо Го, позволь мне использовать кнут!»

"Хм?" Бай Ланго сказал черной линией: «Ты действительно… хочешь сразиться с ним?»

Сюй Цинчжу презрительно посмотрел на нее: строго спросил: «Если ты посмеешь подвергнуться издевательствам, просто стерпи это и не сопротивляйся?»

"Конечно, нет..."

"Вот и все!"

«Но... а ты бил других?» Бай Ланго понизила голос и осторожно спросила.

Поэтому Сюй Цинчжу тоже понизил голос и осторожно ответил: «На самом деле... пока ты не проиграешь слишком сильно, считается, что ты заработал лицо, так что... помни, что ты должен мне одолжение!»

По его словам, он взял кнут и бросился на Пу Яна, как козел...

**************************************************** ************************

«На что ставить?»

«Сделай ставку на мой трехмесячный отпуск, и мне не придется следить за твоей задницей».

"Нет!"

«Тогда сделайте ставку на двойную зарплату за три месяца, мне нужно собрать достаточно денег, чтобы заработать».

"Ни."

«Почему это не работает? Я как обычно защищу тебя и не причиню тебе вреда!»

«Но рано или поздно ты оставишь меня, если накопишь достаточно денег».

«Когда-нибудь ты выйдешь замуж за кого-нибудь!»

"Я выйду за тебя!"

Одна из черных линий Мэй Цзюня, опустив веки, посмотрела на озерную бабочку и искренне сказала людям: «Принцесса, мы двое не подходим».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии