Том 2 — Глава 55 — Одолжить вино, чтобы залить уксусом и загустить

«Эй! Второй брат! Ты здесь!» Бай Ланго увидел знакомую маску и вскочил, крича, как морковка на овощном рынке.

Си Лоюэ шагнула, не осмелилась пойти, но схватила проходящего мимо Сяо Эр и отругала: «Кто дал ей вино?»

Маленький секундант сказал: «Гостевой чиновник сам этого хочет».

— Она хочет, чтобы ты это дал?

«Почему у приглашенного офицера нет денег?» Сяоэр спросил в ответ.

Хорошо, Си Лоюэ приняла растение и хотела последовать предупреждению Мэй Цзюньчжи, но Бай Ланго, похоже, вообще не дала себе шанса. Си Лоюэ неохотно сел напротив нее, взяв оставшуюся половину горшка вина. : «Больше не пей».

«Верни мне это!» Бай Ланго бросился через стол, чтобы схватить его: «Я хочу пить».

«Какое вино пьют девушки?»

"Я в плохом настроении!"

«Почему у тебя плохое настроение?»

«Я... я необъяснимо несчастен».

«Люди живут хорошо, почему вы необъяснимо несчастны?»

«Потому что…» Бай Ланго не решился что-то сказать и снова перевел нетерпеливый взгляд на фляжку: «Если ты дашь мне вино, я тебе скажу».

«Тогда я не хочу слушать, тебе лучше пойти домой пораньше».

Си Лоюэ была поражена, но она уже воспользовалась потерей сознания, чтобы вбить в нее кувшин.

Забудь об этом, я все равно пьяна, Силоюэ прищурилась и, будучи пьяной, попыталась сочинить свою правду: «Зачем ненавидеть это?»

«Потому что…» Бай Ланго опорожнил свою фляжку и попросил выпить с Сяо Эр. Силоу Юэ согласился, Сяо Эр послушно предложил самое дорогое вино в гостинице, а Бай Ланго снова выплакал полгоршка. Спускаясь, я иронизировала и плакала и смеялась: «Потому что у меня нет способностей! Я не умею хорошо себя вести, не умею готовить, не умею готовить, стирать и мыть пол». "Я не умею распевать стихи и вышивать песни, танцы и вышивать. Я не умею заниматься медициной! Я изучила психологию, но сердца людей... Я до сих пор не вижу насквозь. А что касается болезни людей и болезни мозга, я не могу их вылечить! Я бесполезен, меня никто не любит..."

«Никто не любит, никто не любит? Тогда кому ты хочешь нравиться тот, кто любит тебя?»

«Второй брат любит меня и любит меня, ясно?»

Си Лоюэ изначально хотел посплетничать. Кто бы мог подумать, что смущение на мгновение скроется под маской, и Си Лоюэ горько улыбнулась: «Ты пьешь много, я отвезу тебя обратно в особняк принца».

«Я не хочу этого!» Бай Ланго закрыла глаза и сошла с ума: «Разве второй брат не узнал, что у меня сломана нога?»

"Найденный."

«Раз второй брат узнал об этом, почему его это не волновало, когда он только что увидел меня?»

«Я…» Си Лоюэ не удивилась, так что… на этой встрече нечего объяснять, поэтому она сказала небрежно: «Я думаю, скоро должно стать лучше».

— Нет! Еще больше полмесяца! Значит, в эти дни принцу не нужна моя служба рядом, я… мне скучно…

«Не надо служить, не надо работать, не лучше ли дать тебе достаточно свободного времени, чтобы залечить твои раны?»

«Это не так! Это потому, что у него новая любовь, и он не хочет меня!»

"Ой?" Силуюэ с большим интересом прищурилась.

«Он собирается жениться на дочери семьи премьер-министра Чжао. Этот раз отличается от прошлого! На этот раз... он поднял этот вопрос по собственной инициативе. Этот Чжао Юэр, кажется, возлюбленный его детства, которому он нравится. с детства... Она преуспела в купейной пряже!"

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии