Том 2. Глава 71: Мне сюда нельзя

Пуян кивнул и признался, глубокие глаза насмешливо и холодно: «Мне, Пуяну, не нравится Му Цинцин, поэтому я позволяю твоему озорству прогнать их, но Чжао Юэр… на этот раз ты играешь по-крупному».

Он не признавался явно, что ему нравится Чжао Юэр, но этот смысл явно выражал недовольство его ерундой, избиением уток-мандаринок!

«Хорошо, вы — утки-мандаринки, я — любопытная собака и мышь», — подумала Бай Ланго в своем сердце, она не могла не дернуться от отчаяния, ее голова опустилась очень низко, она хотела найти дырку, чтобы просверлить ее. .

Тем больше Пу Ян встал, равнодушно любуясь ее грустью, и холодно бросил фразу: «Я отпущу тебя, но ради моего обещания старшему Бай Яну позаботиться о тебе, подожди, пока твои ноги заживут, давай идти. "Затем он повернулся спиной и вошел в свой дом, не оглядываясь.

Сушат во дворе сушеные плоды Байлан, куда ей деться?

В головке крутились всякие путаные мысли: Он был добр к себе, потому что обещал хозяину позаботиться о себе. Будучи вторым старшим, он как должное заботился о младших и сестрах, поэтому был добр к себе, но ошибочно думал о своей боли. К сожалению, обычным людям это за гранью добра, поэтому я делаю вид, что верю, что не принимаю желаемое за действительное. к нему?

Увы... Это всегда было принятие желаемого за действительное, потому что человек, который так думал, был не он, а он сам.

Бай Ланго не мог сдержать слез, навернувшихся на его глазах. Какой у него был мозг, он сделал бы такой постыдный поступок и сказал бы такие постыдные вещи, признался, что он ему нравился, но он был осмеян и отвергнут им, теперь есть больше, чем надежда. В земле есть дыра для себя, чтобы просверлите глубже, и лучше всего дать себе возможность зализать рану...

Зная, что они оба жили под одной крышей, Чжао Юэр не беспокоилась о том, что с ней произойдет, если сирота и вдова будут сосуществовать в одной комнате. Она должна быть убеждена, что Пу Ян не имеет к ней никакого отношения, верно?

Бай Ланго снова вспомнила: Си Лоюэ подняла крышу будуара старшей дамы, но ей не стало стыдно, когда она увидела, как люди принимают ванну. Она думала, что будет нести ответственность за коррупцию своего отца. Было слишком поздно для коррупции ее отца. Он не разоблачил этого, но тайно помог ему распорядиться своим богатством и спасти людей, осмелившись почувствовать намерение приютить будущего мужа!

Подумав об этом, Бай Ланго внезапно стал очень неохотно входить в эту комнату, чтобы встретиться с Пу Янъюэ. Она под каким-то предлогом назначила встречу с младшим братом Мэем и сбежала.

Однако после суеты идти было некуда, поэтому она просто последовала предлогу и пошла в комнату Худи. Увидев, что эта девушка с серьезным сердцем растирает чернила, она спросила ее, где Мэй Цзюньчжи. Она сказала, что пошла на кухню за едой.

Этот паршивец неплохо обращался со своим животом посреди ночи.

Тогда жди его. Бай Ланго подтолкнула свою инвалидную коляску к книжному шкафу Худи, посмотрела на ее аккуратно разложенную каллиграфию и прилежно улыбнулась: «Принцесса собирается научиться писать? Хотите сказать… …сестра Бай научила вас?»

Действительно бесстыдно называть себя «тетей Бай».

"Да." Хьюди не возражал и протянул ей ручку, только что смоченную чернилами.

Бай Ланго улыбнулся и серьезно написал на рисовой бумаге три иероглифа «Бай Ланго». Она была довольна: «Посмотрите на принцессу, это мое имя. Принцесса должна научиться писать и читать. Держите крепко, ручка должна быть легкой, вход, движение и закрытие ручки должны быть интегрированы, все в одном идти..."

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии