Том 3. Глава 30: Тяохулишань

Пу Янъюэ также чувствовал, что этот шаг был слишком большим, но его гнев все еще был в его сердце, так как же он был готов пойти на компромисс: «Она врач и научилась контролировать людей с помощью наркотиков. Что еще она может сделать в этом мире? Помогите ей спуститься!»

"Да." Ляо Юань не решился уговаривать и помог Чжао Юэр выйти из кабинета. Хотя травма лба Чжао Юэр не была легкой, ее травма сердца была еще более серьезной. Это сделало ее слабой, и она покинула кабинет, как ходячий мертвец. Он рухнул на землю, слезы словно дождь.

«Принц-наложница…» Ляо Юань никогда не знал, как утешить женщину. «Принц-наложница, ты... Не грусти. Наследный принц злится лишь на какое-то время, и все будет в порядке, когда он разозлится и дело будет решено».

«В твоих глазах... я... злая и плохая женщина?» Чжао Юэр пробормотал в ответ и заплакал.

«Нет, естественно, это не так». На самом деле Чжао Юэр хотел преследовать Бай Ланго и сказал, что Ляо Юань в глубине души не винил ее. Должно быть, это ложь, но он не был квалифицирован для совершения преступления. Более того, это конец несчастьям. К счастью, это удалось обнаружить до того, как была допущена серьезная ошибка. Ляо Юань почувствовал облегчение: «Принцессе не нужно об этом думать. Твои подчиненные помогут тебе вернуться в свою комнату и отдохнуть».

— Ты следила за ним день и ночь, говоришь, он в нее влюбился? Чжао Юэр подняла глаза, кровь со лба текла к уголкам ее глаз и глотала слезы, и в темной ночи она выглядела шокирующей.

«Она», — сказала она, Ляо Юань, естественно, знала, о ком она говорит: «Нет, подчиненные спросили принца, и принц также ясно сказал им, что не существует такой вещи, как думал принц…»

"Действительно?" Глаза Чжао Юэр загорелись от этой новости, и она настойчиво спросила:

Ляо Юань кивнул: «Гнев принца, должно быть, вызван его недовольством действиями принцессы, и поскольку его волнует будущее поведение принцессы, он будет критиковать тебя».

«Да... В ее глазах я всегда был безопасным и добродетельным, добродетельным и добродетельным, как я могу... как я могу сделать такое? Я целитель, и я должен быть добрым и помогать простым людям. Уилл... как ты мог это сделать?

«Принцесса больше не должна грустить, твои подчинённые помогут тебе вернуться?»

Чжао Юэр встала, поддерживаемая ошеломленной Ляо Юань, и пошла в свою комнату. Ночной ветер охладил ее раны, кровь и слезы и порезал щеки. Им всем было холодно и холодно...

**************************************************** ************************

Чуньхуа действительно не понимает Бай Ланго. Некоторое время было так холодно, потом кружилась голова от жары, а Чуньхуа был так занят, что обслуживал три печи, а потом снова их все выносил. .

Когда Чуньхуа был занят, Бай Ланго огляделся и тихо спросил: «Тринадцать? Тринадцать? Ты еще здесь?»

Я долго не видел ответа, гадая, не ушел ли уже этот слуга.

Нехорошо здороваться после ухода!

Когда я собирался закрыть дверь, я увидел, как Мэй Цзюньчжи подпрыгивала: «Старшая сестра! Старшая сестра! Старшая сестра… Я слышал, что ты потеряла сознание, с тобой все в порядке?»

Сейчас перед ним стоит Мэй Цзюньчжи, на голову выше его самого, Бай Ланго вынужден смотреть на него снизу вверх, неизбежно немного напряженно и неловко: «Ты видишь, что я стою прямо, и это хорошо, скажи мне, что случилось?»

«Ха-ха, медная кожа и железные кости сестры сестры по своей природе неинвазивны!»

«Да ладно, не стреляйте мне в бороду, я надеюсь, что яд не проникнет, но я еще не дошел до такого уровня...» Повернулся и пошел в дом: «О, кстати! Как ты знал, что я потерял сознание? Вдруг сюда пришел? Разумно сказать, что я живу на востоке Ююаня, Мэй Цзюньчжи и Худи живут на западе Ююаня. Хотя сегодня вечером на востоке неспокойно, они не пересекут озеро и не распространятся на запад!

«О, кто-то постучал в мою дверь и сказал, что ты потеряла сознание».

"Кто это?" Бай Ланго чувствовал, что Мэй Цзюньчжи не следует оставлять озеро и переезжать его в это время, из-за стольких вещей, она так же хороша, как и потеряла сознание?

«Я не знаю, Сюй — маленький слуга Ююань». Мэй Цзюньчжи ответил: выражение презрения старшей сестры к ее беспокойству расстроило его.

Бай Ланго на мгновение опешила, затем оглянулась и удивленно спросила: «Ты слышишь только звук, но не видишь человека, проходящего через дверь?»

Мэй Цзюньчжи покачал головой: «Я открыл дверь, а мужчина уже ушел. Я слышал, что ты упала в обморок. Где бы ты посмел думать дальше? Как стрела с тетивы, ты промчалась! Сестра, с тобой все в порядке. Ладно, старшая сестра, это пугает меня до смерти!»

— А что насчет принцессы?

В голове Бай Ланго внезапно вспыхнула неприятная ситуация. На этот раз дело было не в том, что она упала в обморок и напугала Мэй Цзюньчжи, а в том, что бездумность Мэй Цзюньчжи собиралась напугать ее: «Отведи меня к принцессе!»

«В чем дело? Старшая сестра, с принцессой все в порядке, но ты потеряла сознание…» Мэй Цзюньчжи не поняла. Разве это не означало, что человек, который только что потерял сознание, почему развернулся и пошел на запад, чтобы бежать быстрее, чем он сам Фаст?

Однако Мэй Цзюньчжи не поняла: почему она открыла дверь комнаты принцессы и заглянула в кровать, а принцессы уже не было?

«А? Это странно. Прежде чем я ушел, она здесь хорошо спала!» Мэй Цзюньчжи обшарила коробки и шкафы, даже не выпуская под кровать.

Бай Ланго был обескуражен: «Не ищите ее, ее ограбили».

«Ограбление?» Мэй Цзюньчжи была шокирована: «Какой отчаянный человек проделал весь путь, чтобы украсть принцессу?»

Бай Ланго, парализованный, сидел на стуле и пробормотал: «Да, этот отчаявшийся человек проделал весь путь, я действительно думал, что он был достаточно любезен, чтобы прислать мне противоядие. Оказывается... пьяный. Венг не собирался пить, поэтому он делает Юйюань бурным. Он выливает его, отгоняет тигра от горы, и заговор увенчается успехом...»

«Старшая сестра, о чем ты говоришь? Куда пошла принцесса?»

Бай Ланго подняла глаза и серьезно посмотрела на Мэй Цзюньчжи: «Младший брат Мэй, теперь подумай, собираемся ли мы сообщить новость о принцессе, украденной у принца, или нам следует поискать ее наедине, чтобы принц не был разгневан и убит? Разве ты не можешь?»

«Хотя принцесса — его приемная дочь, я еще и его младшая. Он не убьет меня одним ножом?»

...

Ожидания Мэй Цзюньчжи были хорошими: Пу Янъюэ не убила его одним ножом, хотя Пу Янъюэ хотела это сделать.

Худи ушел. Теперь Пу Ян сидит на стуле мастера и смотрит на Мэй Цзюньчжи. Его угрюмые глаза убили его более тысячи раз. Этой ночью Ююань действительно лишилась сна!

«Король морских демонов был здесь?» Убийственные глаза быстро переместились на Бай Ланго.

Бай Ланго робко кивнул.

"Что он делает?"

«Я... я не знаю, зачем он здесь? Он взглянул на меня и ушел».

— Твой обморок как-то связан с ним?

«Э-э... он...»

«Вы взялись за руки и устроили хорошее представление, отогнав тигра с горы?»

— Нет! Нет! Как я мог подставить принцессу?

«Ваш яд обезврежен?»

"Хорошо……"

— Он решил это?

"Хорошо……"

"хорошо."

Фраза «очень хорошо» подавляла гнев и подразумевала насмешку, так что капля пота на лбу Бай Ланго испуганно закапала.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии