Фраза «очень хорошо» подавляла гнев и подразумевала насмешку, так что капля пота со лба Бай Ланго испуганно капала.
Ляо Юань подсознательно взглянул на стол Пу Янъюэ. К счастью, второго чернильного камня не было, иначе ему пришлось бы броситься и встать перед Бай Ланго.
Но без чернильного камня Пу Янъюэ может растратить и другие вещи, например, испачканное чернилами волчье копыто.
Самая большая ручка внезапно упала ему в руки, а затем полетела из его руки в сторону Бай Ланго, когда он закричал: «Это чепуха!»
Бай Ланго подумала про себя: он использовал чернильный камень, чтобы справиться с Чжао Юэр, а кисть, чтобы справиться с самим собой. Значит ли это, что ему больше жаль и жаль самого себя?
Но если на столе все еще лежит чернильный камень, разве нельзя избежать катастрофы?
Однако, будь то чернильный камень или перо и чернила, Бай Ланго в тот момент был менее мужественным, чем Чжао Юэр - он потащил Мэй Цзюньчжи за собой и переместил свое тело, которое было всего на одну голову выше его самого, и переместил его перед собой. его, блокируя его. Страдания.
В результате красивое лицо бедной Мэй Цзюньчжи мгновенно потемнело.
В этот момент Ляо Юань тоже бросился вперед, намереваясь встать перед Бай Ланго, но его движения были не такими быстрыми, как у Бай Ланго. Внезапно все трое замерли — Бай Ланго спрятался за невредимым телом Мэй Цзюнь, одной из Мэй Цзюнь. Его лицо было черным, волк застрял в его волосах, Ляо Юань остановился на полпути, его действия были поддерживающей позой.
Чем больше Пу Ян смотрел на этих троих, он не понимал, был ли это гнев или что-то еще. Он почти не мог это контролировать и кричал на него. Движения Ляо Юаня были чрезвычайно быстрыми. Почему он не видел, чтобы он защищал Чжао Юэр? Сердце этой женщины Бай Ланго очень «доброе», она достойна такого издевательства над своим младшим братом!
Тем более Пу Ян терпел долгое время, прежде чем подавил иррациональный гнев. После мгновения холодности он медленно сказал дьякону Ляо: «Иди и пригласи мисс Ситу, пожалуйста».
**************************************************** ************************
— А? Мой брат такой многообещающий, что похитил твою дочь? Ситу Луэ был невероятно взволнован, услышав об этом: «Ха-ха… Не смотри на меня так, я определенно с ним не согласен!»
Об этом может свидетельствовать приглашенный Сюй Цинчжу: «Да, эта сумасшедшая женщина следит за моей ****ей с утра до ночи. Она не имеет к ней никакого отношения, срывает цветок себе на голову и самовлюбленно. Кто-то, кто это делает Такие вещи."
«Я знаю, что мисс Луэ не участвовала в сегодняшних событиях, но я также попросил мисс Луэ раскрыть местонахождение вашего брата, чтобы мои люди могли найти принцессу как можно скорее. Если вы хотите прийти, не делайте этого». Я не хочу этого. Твой брат в моей стране Дацин. Да ладно, труп другой, верно?»
«Ах! Неужели мой брат совершил такое серьезное преступление?»
«Он ограбил принцессу!»
Ситу Луэ выглядела обеспокоенной, ее глаза были пустыми, она склонила голову в задумчивости.
Бай Ланго воспользовался возможностью, чтобы подмигнуть Сюй Цинчжу.
Сюй Цинчжу посмотрел на Мэй Цзюньчжи с чернильным выражением лица и догадался, что Пуян Юэ, должно быть, горел и разозлил свой маленький фрукт. Сюй Цинчжу почувствовала себя расстроенной и, естественно, не могла стоять в стороне, поэтому она повернула голову и очень нежно спросила Луэ. «Сестрица Гусь, подумай, где именно живет твой брат, или как ты можешь встретиться с ним, чтобы мы могли найти принцессу? Знаешь, принцесса всегда была против меня и его отца. В то же время я нашел принцессу, и разлучил меня и Юэюэ. Это абсолютно способствует добрым делам для нас с тобой, и это приносит тебе огромную пользу!»
Эта логика исходила из уст Сюй Цинчжу. Хоть это и не совсем правильно, Ситу Луэ одержим им и дошёл до состояния экстаза, поэтому относится к своим словам как к добрым словам. Когда я услышал, что найти принцессу может быть хорошо, я сразу же предложил идеи и предложения: «Мой брат использует раковину, чтобы связаться со мной!»
Все были ошеломлены, но она тут же вытащила из ниоткуда раковину размером с кулак.
Сюй Цинчжу взял его, постучал и укусил, внимательно изучил и задался вопросом: «Полезна ли эта штука?»
Все были ошеломлены.
Ситу Луэ подождала некоторое время, собираясь дождаться, пока раковина переварит ее слова, а затем склонила голову и закрыла глаза, чтобы пробормотать в раковину то, что птица сказала о птичьем острове, а затем поднесла раковину к ней. ухо и прислушался. Чрезвычайно благочестивая поза и чрезвычайно осторожное выражение лица заставили всех ошеломиться и ошеломиться.
Но... время одной чашки чая прошло, время двух чашек чая прошло, время трех чашек чая прошло...
Мисс Ситу Луэ все еще сохраняла набожную позу и осторожное выражение лица, но раковина, казалось, вообще не двигалась. Ее брови также были слегка нахмурены. Спустя долгое время она поднесла раковину к яркому утреннему свету за окном и снова встряхнула ее. Трясется, бормоча про себя: "Э? Почему мне не отвечает брат? Неужели сигнал плохой?"
Бай Ланго почти не выдержал и с кряхтением упал под стол.
Сюй Цинчжу стал немного нетерпеливым и спросил: «Эта сломанная штука действительно работает?»
«Конечно, это работает!» Ситу Лю дал ему подтверждение из двенадцати пунктов: «Когда я был молод, я использовал эту штуку, чтобы связаться с моим братом!»
Пу Ян долго ждал и, наконец, осознал ошибку: «Когда ты был ребенком?»
"Ага!"
«На Солнечном острове».
"Ага!"
«Если ты поговоришь с раковиной, появится твой брат?»
"Ага!"
«Есть ли исключения?»
«Да, когда мой брат пойдет в море».
«Другими словами, только если твой брат рядом с тобой, появится ли он, когда увидит, что ты разговариваешь с раковиной?»
«...Кажется вот так!»
— Сколько тебе тогда было?
"...Пять лет!" Какой-то гусь все еще наклонял голову и некоторое время думал.
«Островитяне Солнечного острова очень просты». Пу Ян заключил: «Игра может быть правдой».
Все сошли с ума.
Бай Ланго торопливо вспотела и осмелилась полюбить… Это было просто прекрасное детское воспоминание — в то время у младшей сестры Луэ еще не было развито тело, а ее мозг еще не развился. Она последовала за своим братом, чтобы поиграть в игры на пляже, и заблудилась. После долгого плача, после того как любивший ее брат короля демонов нашел ее, он дал ей раковину и сказал, что если он поговорит с раковиной, то появится его брат.
Поэтому невинная маленькая девочка верила, что это правда, и каждый раз, когда она разговаривала с Кончом, Ситу Чжэнь, наблюдавший за ней поблизости, намеренно появлялся и преподносил ей большой сюрприз, когда она это видела. Конч был в привычке мисс Луэ. Его глаза стали магическим священным объектом, и если Ситу Чжэнь не находился на острове и не видел его, это всегда работало.
После многих лет осадков сказки детства превратились в обещания. С благочестивым сердцем она обманула невинную госпожу Луэ и многих дураков из династии Дацин. Я действительно думал, что в этой отдаленной островной стране есть духовность, принадлежащая им. Легенда есть!