Том 3 — Глава 59: Прощай, бамбук уже в оцепенении

В этот день Шэнь Юй, отвечавший за подвешивание фонарей, не знал, видел ли он это. На противоположной стороне горы Цзыюнь долгое время бушевало пламя.

В этот день особняк Чу был вне себя от радости. Цянь Цзяоцзяо, молодая женщина из четвертой комнаты Чу Саньшао, которая не выходила из дома много лет, родила мальчика и дочь. Чу Юсян был рад устроить пир в особняке Чу на три дня.

Однако в этот день ни Чу Цинфэн, ни Бай Ланго не вернулись в свои дома.

Горничная особняка Чу нашла у задней двери багаж со стопкой бумаг и двумя оленьими пальто внутри.

Пуян Юэ отправил людей на гору Цзыюнь, чтобы узнать местонахождение Бай Ланго, но нашел только кучу сгоревших сухих листьев на вершине горы.

Пу Янъюэ почувствовала себя немного неловко и пошла навестить Цянь Цзяоцзяо. Цянь Цзяоцзяо обняла сына и дочь и тихо спросила: «Третий Молодой Мастер вернулся?»

Пу Ян был поражен еще сильнее: «Возвращаться? Куда возвращаться?»

Цянь Цзяоцзяо изо всех сил старался терпеть слезы: «Однажды он сказал мне, что он и Сяо Бай не из этого мира. Он сказал, что сказал только мне, Сяо Бай, он сказал только тебе?»

Пуян стал еще тупее.

Цянь Цзяоцзяо продолжила: «С тех пор, как я была беременна, он стал другим, чем раньше. Я всегда думаю, что он уйдет, но знаю, что ни он, ни я не можем это остановить. Я не знаю, что произошло, но мне интересно, так ли это. .. …Было ли рождение этих двоих детей ошибкой?»

Она никогда никому не говорила этих слов. Она всегда притворялась равнодушной, и если она случайно сопровождает Чу Цинфэна в их беззаботные маленькие дни, на самом деле, в глубине души она знает лучше, чем кто-либо другой, и боится больше, чем кто-либо другой.

Чем больше Пу Ян покачивал головой, тем нежно он гладил двух незрелых и хрупких младенцев: «Ни в коем случае, какие милые две маленькие жизни, ты должен о них заботиться».

«Он не может попробовать выпечку, которую я приготовила…»

Последние слова Цянь Цзяоцзяо глубоко запечатлелись в сознании Пу Янъюэ, заставив его сбежать из особняка Чу и найти конюшню, взять Гром и умоляюще спросить его в уши: «Как ты один? Вернись, скажи мне, где она иди, ладно?"

...

**************************************************** ************************

Бай Ланго в оцепенении шел по дороге из города.

В руках он держал кувшин из белого нефрита. До наступления темноты он потратил все свои деньги, чтобы пойти в магазин гробов, и купил самый дорогой ящик для праха, в котором находился Чу Цинфэн.

В его руках все еще было несколько лотосовых лепешек, которые Чу Цинфэн принес ему, когда он был жив, и это было жалко, но у него не было шанса.

Когда Бай Ланго не осмелился вернуться в особняк принца или встретиться с Пу Янъюэ, он лично сказал ему: «У нас, вероятно, нет будущего». Смерть Фэна сказала мне, что мы с тобой пришли из разных миров... и она не осмелилась встретиться лицом к лицу с Цянь Цзяоцзяо, двое детей должны выглядеть идеально, но сердце Цянь Цзяоцзяо должно быть разорвано на части.

Куда мне идти? В сердце Бай Ланго есть берег. Хотя путешествие еще далеко, она все еще хочет попытаться отправиться в Цзяннань, найти богов и бессмертных, пойти в комнату в Ююане и дождаться, пока боги и бессмертные придут снова в этот час.

Бай Ланго хотел спросить его: куда делась душа Чу Цинфэна? Плоти уже нет, а кости сожжены, но это не имеет значения, пока душа Чу Цинфэна зависит, Бай Ланго может быть уверен.

Если боги и бессмертные достаточно добры, то просить его позволить Чу Цинфэну вернуться и даровать ему тело, разве это не сложно для бога?

Однако я не чувствую усталости. Дело не в том, что я совсем не устал. Я уже исчерпал свои физические силы. Что поддерживается, так это горе и гнев в моем сердце, я выхожу из Сунчэна, не останавливаясь, и, пройдя от темноты до рассвета на окраине Сунчэна, Бай Ланго поднял голову. Увидев рассвет, было темно.

«Фэн… Фэн… подожди еще раз, я обязательно найду для тебя богов и бессмертных. Раз он… появился в этом месте, ему должно быть что сказать мне, пока я пойди еще раз туда, все будет хорошо. Увидишь его... Если он откажется меня видеть, я буду стоять там на коленях до конца своей жизни, и буду стоять на коленях, пока он не появится!"

Поднявшись с земли, одежда на ее теле была испачкана и испачкана падающим снегом, испачканным грязью. Бай Ланго не могла с этим справиться, но ее колени смягчились, и она чуть не ущипнула белый нефритовый кувшин в руках. Чтобы защитить пепел, ее тело снова прихромало на землю, он не мог снова встать.

Перед ним сиял рассвет, отбрасывая тень... несколько теней, медленно приближавшихся.

«Ой, маленькая леди выглядит красивой, но она такая грязная... Почему бы ей не снять ее и не протереть для тебя?» Грустное приставание было вызвано группой жалкого смеха.

"Мертвый!" Бай Ланго стиснула зубы, одна рука боялась поставить урну, а другая рука коснулась ее талии, чтобы найти ветку цветка. Эта цветочная ветка — новогодний подарок от Пуян Юэ, потому что она очень красивая. Бай Ланго даже использовал его как пояс, но ему очень не хотелось его использовать.

Однако это был второй момент, и самое ужасное заключалось в том, что Бай Ланго обнаружил, что у него закончились силы.

«У маленькой леди упрямый характер! Ха-ха-ха... Мне это нравится!» Несчастный дядя наклонился вперед, держа в руке горшок с ароматными благовониями, и потряс его перед Бай Ланго.

Бай Ланго только чувствовала, что ее глаза становятся все более и более затуманенными, и она уже устала. Почувствовав аромат, она еще больше упала, и ее сердце было несправедливо. Она умрет здесь?

Но вдруг дядя шёпотом подлетел.

Казалось, что кто-то ударил его сзади, и, поскольку человек, пинающий его, был недостаточно любезен, он ударил его немного сильнее, в результате чего тот отлетел прямо в сторону.

Сразу после этого последовало еще несколько столь же трагических звонков. Несколько молодых людей из окружения дяди тоже прилетели заняться экстремальными видами спорта.

Бай Ланго подняла глаза, и знакомое красивое лицо быстро приблизилось: «Маленький фрукт!»

«Маленький бамбук?»

...

**************************************************** ************************

Сидя на посту на окраине Сунчэна, Бай Ланго съел три тарелки риса.

Сюй Цинчжу указал на стол, полный блюд, которые он заказал лично, и поприветствовал ее: «Ешь немного мяса, немного фруктов». Разве эта девушка не любит есть мясо, почему ее палочки для еды не двигаются?

«У меня нет аппетита». Бай Ланго сказал, проглотив последний кусок третьей миски риса, отложив миску с рисом в сторону, и икнул: «На мне лежит тяжелая ответственность, и я больше не могу играть в жизнь».

Сюй Цинчжу не знала, когда у нее было такое просветление. Он указал на белый нефритовый кувшин, который она держала в руках и не хотела отпускать, и спросил: «Почему ты ушла из города одна? Что на этот раз с этим горшком с вином? Он тоже сбежал? Почему? есть только жалкий горшок вина?»

Горшок вина...

Бай Ланьго вспотела и хотела разозлиться, но она чувствовала, что Сюй Цинчжу действительно невиновна, поэтому ответила печальным голосом: «Это не вино… Не спрашивай меня просто, почему ты здесь?»

«Я искал тебя! Маленький Гоцзы, факты доказали, что нам действительно суждено. Впервые мы встретились в пригороде Сунчэна. Это тоже над тобой издевались. Мой герой спасает Соединенные Штаты!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии