Глава 100 Открытие нового магазина
Услышав похвалу Юня в адрес Вэй Руо, Вэй Цинвань невольно сжала кулаки.
Теперь и отец, и мать считают, что старшая сестра лучше ее.
Вэй Цинван последовал словам Юня и небрежно сказал: «Да, было бы здорово, если бы моя сестра рассказала нам раньше».
Услышав это, выражение лица Юна слегка замерло.
Она не знает, что семена риса старшей дочери просты в использовании, но старшая дочь должна знать это сама.
Однако эта идея ненадолго осталась в голове Юн, и вскоре она поняла, что, когда старшая дочь вернулась, их ранний рис уже сажали.
«Это не вина Руо'эр. Я помню, что рассада риса уже пересаживалась в поле, когда она вернулась. В то время она сказала мне сменить сорт риса, и я, вероятно, не поверил бы этому прочь." — сказал Юн.
В этом вопросе Юн до сих пор ясно это помнит. Вначале, когда ее дочь сказала, что хочет улучшить землю на юге города, она все же воспротивилась этому. Она не совсем верила, что у старшей дочери действительно есть такая способность.
"Да... да, моя дочь чуть не забыла. Оказывается, моя сестра вернулась в то время, я неправильно запомнил". Лицо Вэй Цинваня поспешно поддержало его.
Пока Юн хмурился из-за еды, прибыли вещи из столичного особняка Чжунъибо.
Это был подарок от старого дяди и двух старших братьев Вэй Минтина, чтобы поздравить Вэй Минтина с повышением.
Среди них есть несколько телег риса. Первая половина пути по воде проходит быстрее, а наземная дорога после проезда особняка Ханчжоу задержалась на много времени, поэтому до сегодняшнего дня она не была доставлена.
Увидев множество вещей, Юн был вне себя от радости.
Хотя разум Юн также ясен, причина, по которой ее свекор и два старших брата так полны энтузиазма, должна заключаться в том, что ее муж получил повышение. Теперь он единственный официальный чиновник в доме Чжунъи, и он почти опора дома Чжунъи.
Но должен сказать, что эта часть еды удовлетворила ее острую потребность.
В дополнение к еде из особняка дяди Чжунъи прислали тканевые украшения, которые подарили старый дядя и старая леди.
«Третья госпожа, это дарят молодой леди старый дядя и старая леди».
Конкретно исповедовался человек, который пришел дарить подарок.
"Хорошо." В то время как Юн соглашалась, она смотрела на Вэй Цинваня рядом с ней с беспокойством в глазах.
Лицо Вэй Цинвань было немного бледным, но она все еще заставила улыбнуться обеспокоенные глаза Юна.
Но ее улыбка сделала Юна еще более сочувствующим.
Прежде чем семья Юнь открыла рот, чтобы поговорить об этом, Вэй Цинван выступил вперед и сказал: «Мама, с моей дочерью все в порядке, моя сестра только что вернулась домой, бабушка и дедушка должны больше заботиться о моей сестре».
Услышав разумные слова своей дочери, на сердце Юна становилось все тяжелее.
Г-н Юн взглянул на одежду и украшения перед ним, некоторое время колебался в своем сердце, а затем сказал: «Ванван, в следующий раз, когда особняк будет более свободным, мама купит тебе что-нибудь».
В глубине души Юнь очень хотела дать немного Вэй Цинвань, но у нее все еще оставалось подобие разума. Эти ткани и украшения отличались от украшений прошлого времени. Эти вещи приходилось изнашивать.
В дальнейшем им еще предстоит вернуться в столицу. Когда придет время, свекрови точно не понравится, если они дадут свекровям знать, что она в частном порядке отдала вещи, которые старшая дочь назвала второй дочери.
Как бы Юнь Ши ни хотел позаботиться о своей второй дочери, он не осмелится пойти против своих родственников.
Услышав слова Юнь Ши, Вэй Цинван был ошеломлен и ошеломленно посмотрел на Юнь Ши.
«Что не так с Ванваном?» Юн подозрительно посмотрел на Вэй Цинваня.
— Ну, пока все в порядке. Юн не особо думала об этом, она знала характер Ванван, и было неизбежно, что отношение ее бабушки и дедушки заставит ее расстроиться, но других мыслей у нее точно не было.
Подумав некоторое время, Юн снова сказал: «У мамы есть набор жемчужных масок для волос. Я планировал подарить его тебе, когда ты был стар, но теперь я планирую дать его тебе первым, и Ванван будет носить его, когда я уйду. в Фучэн».
Внимание Юна связано не только с сегодняшними событиями, но и с Юн Брокейд. Она не хотела, чтобы Ванван чувствовала себя слишком обиженной, и она не ожидала, что, когда она отправится в Фучэн, одежда Ванван будет намного хуже, чем у ее старшей дочери. .
«Нет, нет, нет, моей дочери это не понадобится, а у дочери еще есть достоинство, так что я лучше оставлю это себе». Вэй Цинван быстро отказался.
«Это полезно, ты дочь Матери, и все, что принадлежит Матери, в будущем будет принадлежать тебе и Руо'эру». С облегчением сказал Юн.
«Тогда… дочь поблагодарила мать». Вэй Цинван больше не отказывался и сказал с застенчивым и благодарным выражением лица.
«Глупый мальчик, скажи маме, что сказать, спасибо, пошли, следуй за мамой до дома».
Г-н Юнь взял Вэй Цинвань за руку и направился к своей комнате, планируя передать набор жемчужных масок для лица Вэй Цинвань прямо сейчас.
###
Вещи, которые Чжунъи Бофу назвал передать Вэй Руо, были отправлены в Тинсонъюань.
Коробка на этот раз не большая, но вещи стоят намного дороже тех медных украшений, которые присылаются впервые.
«Мисс, вот набор золотых украшений! Есть также несколько украшений с изумрудами, которые кажутся драгоценными вещами». Сюмэй был приятно удивлен.
Вэй Руо тоже был немного удивлен. Неожиданно дядя Чжунъи подарил ему несколько ценных драгоценностей.
Хотя ткань не такая дорогая, как парча Юн, но есть целая коробка, и она тоже атласная, и цена не из дешевых.
«Конечно же, тощий верблюд больше, чем лошадь. Как бы ни приходил в упадок особняк дяди Чжунъи, у него все еще есть фундамент». — пробормотал Вэй Руо.
Что заставило Вэй Руо заинтересоваться, так это то, как старый дядя и старушка дали ему такую ценную вещь, чего никогда не было в оригинальной книге.
Если подумать, отличие от оригинальной книги в том, что ее достижения на юге города принесли пользу семье Вэй.
Так что двоим старейшинам было не совсем жалко ее внучку, которая так и не встретилась. Их действия больше не учитывали интересы семьи.
Но это тоже хорошо, хоть реальные деньги будут платить, что очень нравится Вэй Руо.
###
Несколько дней подряд многолетние рабочие в Сяояншане были заняты сбором сладкого картофеля, и несколько заранее купленных складов были заполнены до краев.
На повестку дня также было поставлено производство сушеного батата и чипсов из сладкого картофеля.
По замыслу Вэй Жо, няня специально отобрала женщин из бедных семей, чтобы они научились делать сушеный батат и чипсы из сладкого картофеля, а затем передала им большое количество сушеного батата.
Каждый человек платит пять юаней в день плюс один большой сладкий картофель на человека.
Это не очень высокий доход, но для деревенских женщин, у которых есть проблемы с питанием, это очень хорошая работа. По крайней мере, это может уберечь их от голода, а интенсивность работы не слишком высока, так что они могут это делать.
В то же время рядом с Сибаочжаем шумно открылся зерновой склад.
Название магазина очень простое и понятное, он называется Xu Jiliang Shop.
В магазине в основном продаются зерновые — рис и сладкий картофель, а также свежие и сушеные грибы шиитаке.
Сушеный сладкий картофель и чипсы из сладкого картофеля также будут продаваться по той же цене, что и в магазинах консервированных фруктов.
(конец этой главы)