Глава 102: Фучэн встречает Чулана и других
Десятого сентября Юн взял Вэй Жо и Вэй Цинвань в Фучэн.
Помимо кучера и охранников, их сопровождали еще трое: Цуйпин, Цуйхэ, Сюмэй и няня Чжан.
Дата, которую пригласила мадам Чжифу, была 15 сентября, но, поскольку дорога заняла целый день, а Юн беспокоился о любых несчастных случаях, он отправился на четыре дня раньше.
Уезд Синшань расположен в отдаленном районе. Они отправились утром и прибыли в Фучэн вечером.
Улицы Фучэна вечером должны были быть пустынны, магазины делали образцы, а прохожие возвращались домой.
Однако на полпути через карету семьи Вэй они увидели перед собой сражающуюся толпу, с мечами и шпагами, что было очень страшно.
Водитель автомобиля хотел тут же развернуться, но дорога была недостаточно широкой, поэтому он какое-то время не мог развернуться, поэтому был вынужден замереть на обочине в растерянности.
Юнь Ши и Вэй Цинван в машине очень нервничали.
Вэй Руо тоже был немного напуган, кто осмелится драться на важной улице в Фучэне?
Вэй Руо осторожно приоткрыл щель в занавеске.
Сквозь эту брешь Вэй Руо увидел знакомую фигуру среди сражающейся толпы — Лу Юйхун.
Если Лу Юхун здесь, разве Чу Лан тоже не замешан?
И действительно, когда Вэй Руо взглянул на квартал, он увидел Чу Лана в углу, окруженного несколькими охранниками.
Он ничего не сделал, эти маленькие ребята перед ним не были достойны его собственных действий.
Когда Вэй Руо увидел Чу Лань, Вэй Цинван, сидевший напротив нее, тоже это увидел.
На ее лице отразились одновременно удивление и паника при виде этой хаотичной сцены, а также радость, которую невозможно было скрыть.
После примерно палочки благовоний движение снаружи стихло.
Через некоторое время Лу Юйхун подошел к карете семьи Вэй.
«Извините, что побеспокоил вашего водителя, дело улеглось, вы можете двигаться дальше».
Чтобы избежать подозрений, госпожа Вэй не подняла занавеску, а ответила через занавеску: «Все в порядке, все в порядке, мистер Лао здесь».
Мадам Вэй уже узнала Чу Ланя и Лу Юйхун, зная их личности, и, естественно, она не смела их критиковать.
После простого разговора Лу Юйхун должен был отпустить карету семьи Вэй в таком виде. Внезапно Лу Юйхун не знал, узнал ли он карету семьи Вэй или слуг семьи Вэй, которые ехали с каретой. на машине?"
Юньши и Вэй Цинван вместе с удивлением посмотрели на Вэй Руо.
Вэй Руо немного подумал и ответил: «Каковы ваши приказы, господин?»
Лу Юхун сказал: «У меня больше ничего нет, я просто хочу спросить вас, у вас все еще есть соус, который вы дали семье мисс Се?»
Соус? Грибной соус?
Вэй Руо вспомнила, что она дала Се Ин две банки грибного соуса, а Се Ин сказала, что поделится банкой со своим братом.
По словам Лу Юхуна, должно быть, он ел грибной соус от Се Цзюэ.
Вэй Руо немного подумал и сказал: «Мне очень жаль, мистер Лу, я не взял эту вещь с собой, когда меня не было дома».
Втайне Вэй Руо не хотел отдавать его Лу Юхуну. Хотя это не было чем-то ценным, ей не очень нравился Чу Лань, и у нее даже не было хорошего впечатления о Лу Юхун.
Но она не могла прямо отказать, и не смела соврать, что ушла, но ведь действительно ничего с собой не взяла.
Так сказал Вэй Руо, и средний мистер Цяньцянь может сделать заказ только тогда, когда он сможет, и он не будет просить банку грибного соуса только для того, чтобы преследовать его.
Но Лу Юйхун, очевидно, не является традиционным семейным сыном, он прямо сказал: «Тогда, когда я поеду в уезд Синшань через несколько дней, может ли мисс Вэй дать мне банку?»
Вэй Руо впервые встретила человека, который так прямо просил себя о чем-то. Ключевым моментом было то, что она не была знакома с этим Лу Юхуном!
Пока он думал о том, как ответить, снаружи снова раздался голос Чу Лана.
«Брат Юй, твои слова слишком резки».
Лу Юйхун смущенно почесал затылок: «Извини, брат Чу, я думал только о том, чтобы попросить грибной соус, который сказал, что Се Цзюэ был таким скупым, сказав, что его сестра дала его мне, и только хотела дать мне ложку, чтобы смешать его с ним». Съев тарелку лапши, сколько ни говори, больше мне не дашь. У меня больше нигде нет этого соуса. Трудно встретить подходящего владельца. Я забыл правила и этикет, когда был жадным!»
Лу Юйхун довольно нервный, и у него часто не так много правил, когда он что-то делает.
После того, как Чу Лань напомнил ему, Лу Юйхун также понял, что для него было очень неуместно контролировать незнакомую женщину на улице, выпрашивающую грибной соус.
Затем он извинился и сказал: «Извините, мисс Вэй, я был сбит с толку, поэтому не буду вас беспокоить».
Сказав это, Лу Юйхун отошел в сторону.
Юнь Ши приказал кучеру двигаться дальше, и, проехав мимо Чу Ланя и Лу Юхуна, Вэй Цинван осторожно поднял бамбуковую занавеску окна машины и взглянул на двух человек позади.
Юн спросил Вэй Руо: «Руоэр, что случилось с соусом, который ты только что упомянул?»
Вэй Руо спокойно ответил: «Я сделал соус из мясного фарша и грибов шиитаке, когда был свободен. Я дал две банки Се Ин. Вероятно, Се Ин дала его своему брату. Теперь брат Се Ин тоже находится в Фучэне. Думаю, это было только что с Кай Цаем». Этот молодой господин — хорошие друзья, давай попробуем вместе».
Первоначально Вэй Руо отдал его Се Ин, что разумно, поэтому не нужно беспокоиться о том, что семья Юнь привлечет его к ответственности.
"Так вот как это." Юнь Ши кивнул, а затем сказал: «Если это просто какой-то соус, если молодой мастер снова попросит его в следующий раз, вы можете просто попросить своих слуг дать ему немного, и вам не нужно скрывать это, если вы дадите это справедливым образом».
Если это не передача или получение личных вещей женщины в частном порядке, немного еды можно.
Вэй Ро не ответил, но Вэй Цинван с любопытством спросил Вэй Ро: «Моя сестра умеет делать соус?»
Вэй Руо прислонилась к стенке вагона и лениво и небрежно ответила: «Сельские женщины много готовят сами, и я кое-чему у них научилась».
«Сестра, ты можешь научить меня, как это делать в следующий раз? Я тоже хочу научиться». Вэй Цинван выразила желание учиться.
«Сестра, тебе следует научиться тому, как быть хорошей леди и будущей главой дома. Такие навыки, как приготовление соуса, можно поставить позади. Но если тебе действительно интересно узнать об этом навыке, ты можешь обсудить его с поваром в Я тоже должен это знать. Вэй Руо ответил.
Предложить это перед Юн, чтобы она не смогла отказаться, а потом научить ее делать грибной соус? Что ты думаешь?
«Повар в Фучжун определенно не такой искусный, как моя сестра. Только что сын из столицы и съел много вкусной еды. Он так хвалит свою сестру. Должно быть, соус, приготовленный моей сестрой, выдающийся." — сказал Вэй Цинвань.
Вэй Руо неторопливо сказал: «Сестра, прости меня, у меня много дел в последнее время, и у меня нет времени учить сестру этим вещам. На самом деле методы приготовления соуса похожи, и моя сестра такой же, как и все. В глазах молодого барина, может быть, молодой барин привык к изысканной еде в будние дни, и это просто в новинку - впервые попробовать такой деревенский соус.
(конец этой главы)