Глава 123 Организовать перевод
А Вэй Руо беспокоится, что следующий дождь будет сильнее, а температура продолжит падать.
"Хорошо, мисс, у меня нет проблем, я пойду, куда бы вы ни пошли!" Сюмэй ответил без колебаний.
«Есть также партия древесного угля, которую я купил в префектуре Хучжоу. Я помню, что помимо угля и более качественного древесного угля с серебристыми костями была также партия черного древесного угля низкого качества, который также был куплен по низкой цене».
Уголь подходит для отопления кангов и котлов, но древесный уголь обычно используется для повседневного отопления домов на юге. И серебряный костяной уголь, и черный уголь относятся к древесному углю, но дым, образующийся при горении, отличается, и разница в цене также относительно велика. Серебряный костяной уголь обычно используют богатые люди, а большинство обычных людей используют черный уголь.
"Да."
«Отправьте потом сообщение няне, чтобы она сохранила эту часть древесного угля. Я планирую бесплатно раздать эту партию древесного угля нуждающимся беднякам. текущая ситуация, даже если это Цена на этот вид низкокачественного древесного угля также недоступна для многих людей». — сказал Вэй Руо.
«Мисс, я слышал, что моя жена спешит купить древесный уголь. Холодная волна пришла в этом году рано, и, как и многие люди в доме, я еще не успел купить древесный уголь».
«Оставьте их в покое, что бы ни говорила семья Вэй, они определенно будут жить хорошо в уезде Синшань. Для семьи Вэй жизнь немного сложнее, а денег меньше. Для многих это будет фатально». — сказал Вэй Руо.
Вэй Руо и Сюмэй вышли после небольшой подготовки.
Перед выходом Сюмэй добавила Вэй Руо несколько вещей. К счастью, одежда, которую они привезли из Моцзяжи, была толстой. Хотя стиль был простым, они эффективно сохраняли тепло.
Вэй Жо пришел к яменю окружного магистрата. Из-за инцидента на юге города большинство ямэньских слуг магистратского ямэня знали Вэй Руо, поэтому они пригласили ее войти и сообщили окружному магистрату.
Судья уезда Цянь тоже очень занят в эти дни, но он услышал, что Вэй Руо попросил его о встрече, поэтому он отложил свою загруженную работу и пришел навестить его.
«Мисс Вэй пришла ко мне сегодня, что вы имеете в виду?» У Цянь Чжисяня не было времени быть вежливым с Вэй Руо, поэтому он сразу перешел к делу.
Если подумать, если Вэй Руо может прийти к нему в такой сильный дождь, то это не должно быть сплетни.
«Это для людей, которые открыли пустоши на юге города. Они теперь живут рядом с полями. Эти соломенные хижины слишком просты, с сильными протечками дождя и ветра, и их легко затопить или разрушить. Надеюсь, лорд Цянь сможет организовать людей, чтобы перевести их как можно скорее». Иди в безопасное место, — сказал Вэй Руо.
Цянь Чжисянь внезапно хлопнул себя по голове: «Как я мог забыть их!»
В последние несколько дней в округе Цяньчжи кружилась голова от всевозможных вещей. Озеро разлилось, и мост рухнул.
Вот и вся человеческая жизнь!
«Я пошлю кого-нибудь, чтобы перевезти людей в Ямен! В Ямене есть склад, который может вместить несколько человек!»
Во время разговора Цянь Чжисянь поспешно позвонил мастеру и сказал мастеру немедленно взять людей, чтобы перевести людей на юг города.
— Я тоже пойду с тобой. — сказал Вэй Руо.
«Мисс Вэй, это нехорошо, потому что дождь идет уже несколько дней, южная часть города грязная, и идет так много дождя, а погода холодная, будет плохо, если вы простудитесь». Цянь Чжисянь убедил.
"Я в порядке. Я очень тепло одет. Мне уже намного лучше, чем тем людям на юге города. Отпустите меня. Боюсь, они не уйдут, потому что беспокоятся о только что проросших пшеницы. Будет эффективнее, если я их уговорю».
Есть смысл так сказать.
«Хорошо, тогда я позволю охранникам-ямэнь охранять твою безопасность». Затем Цянь Чжисянь сказал ямэньским охранникам, которые пошли с ним, чтобы защитить Вэй Руо.
Прибыв на юг города в карете, г-н Чэнь попросил Вэй Руо сначала остаться в карете, и он взял людей, чтобы убедить людей уйти первыми.
Вэй Руо не стал слушать, сразу вышел из кареты, надел такой же кокосовый плащ, как и остальные, и поехал к людям.
"Хозяин, вы должны сначала позаботиться обо мне. Давайте поторопимся и разместим всех. Это будет еще более хлопотно, когда стемнеет. Я боюсь, что сегодня ночью будет сильный дождь, и я также боюсь, что температура понизится снова."
Услышав слова Вэй Руо, мастер не посмел медлить и поспешно привел в действие слуг ямэнь.
Помимо официальной дороги на юге города, другие небольшие дороги были недавно рекультивированы, на них ступали, и после дождя они стали грязными.
Когда Вэй Руо вошел в первый дом, это был бамбуковый дом, сделанный из бамбука мосо. Комната была очень простой. Слева от двери стояла кровать, тоже сделанная из бамбука.
Во всей комнате усилена только крыша над кроватью и нет протечки воды. Другие места тоже текут с востока на запад, капает дождь.
Трое бабушек и дедушек и внуков в комнате крепко обнялись, свернувшись калачиком на кровати, их троих завернули в холодное одеяло, а двое стариков защищали ребенка посередине.
В этот момент Вэй Руо пожалел, что опоздал. Он знал, что должен был прийти, когда два дня шел дождь.
Когда впервые пошел дождь, Вэй Жочжэнь не знал, что дождь будет настолько сильным, что вызовет столько проблем.
По воспоминаниям первого владельца, Вэй Руо знал только то, что в этом году зима началась рано и шел дождь. Он не знал, как беднейшие люди провели этот год.
Первоначальный владелец в то время покровительствовал своей семье и выражал гнев и не выходил из дома. Дождь его мало заботил, поэтому он не знал этих подробностей.
Вэй Жо попросил их троих пойти с ним: «Люди, пойдемте с нами. Уездный магистрат устроил для вас временное убежище от ветра и дождя».
Старик покачал головой: «Нет, наши посевы только что посеяли, я должен смотреть, а если дождь зальет рассаду?»
«Не волнуйтесь, даже если эта партия будет затоплена, я могу достать вам новую партию для посадки». — сказал Вэй Руо.
«Если вы больше не посадите, будет слишком поздно, и время выбрано неправильно». — сказал старик.
«Не беспокойтесь об этом, я найду вам поздние семена пшеницы, помогу улучшить и посадить их позже, чтобы они хорошо росли!» Вэй Руо заверил старика.
Старик посмотрел на Вэй Руо и заколебался.
Вэй Руо продолжил: «Вы все еще не верите в мои способности? Разве вы не видели весь рис, выращенный на вашем поле? Он позже, чем на других рисовых полях, но больше, чем на других рисовых полях?»
«Теперь ты пойдешь с нами, даже если ты не думаешь о себе, ты должен думать о своей жене и о своем маленьком внуке. Если ты страдаешь от холода и бедствия, какой смысл иметь хороший урожай?»
Уговоры Вэй Руо сработали.
Старик поспешно встал с кровати, одной рукой взял жену, а другой внука.
Они надевали на землю соломенные сандалии, земля была залита дождевой водой, а ноги промокли прямо в ледяной воде.
Вэй Руо и Сюмэй подошли, чтобы помочь старику удержать внука и помочь пожилой женщине.
Передав семью слугам ямэнь, они, не останавливаясь, мчались к следующей семье.
(конец этой главы)