128 глава
Я видел, что область, охваченная этим оползнем, - это в основном передняя половина деревни Сишань и дорога в деревню, в то время как задняя часть деревни не пострадала, а дома и дороги в задней части деревни все еще в хорошем состоянии. .
Поскольку обстановка в деревне Сишань очень сложная, жители деревни живут разрозненно, и невозможно судить о конкретных потерях, просто глядя на нее с высоты.
Вэй Руо и Вэй Цзинь также привели людей в деревню и увидели, как копают люди в солдатских доспехах. В то же время жители деревни Сишань копали землю своими мотыгами, лопатами и всеми доступными инструментами.
Вэй Руо поймал маленького солдата и спросил о ситуации: «Как сейчас обстоят дела? Сколько людей там похоронено? Кто они?»
«Это… За исключением мистера Цяня и мистера Сюй, все остальные здесь. Во время второго оползня мистер Цянь заметил, что что-то не так, и приказал нам сначала эвакуироваться в отдаленную деревню. Так что все в основном в порядке. " Сяобин ответил на вопрос Вэй Руо.
Суждения Вэй Минтина и Вэй Цзиньи совпадают, потому что бамбук мосо посажен на горе в Хоукуне, которая не подвержена оползням и относительно безопасна.
Затем Вэй Руо спросил: «Тогда где вы, мистер Цянь и мистер Сюй?»
«Перед вторым оползнем местные жители сказали нам, что в долине есть еще две семьи. Г-н Цянь знал, что существует опасность, но все же решил спасти их. Заместитель генерала Сюй беспокоился и пошел с ним, а затем оползень Ну, вот... пока не нашел...
Вэй Минтин и Сюй Чжэнъюн пропали без вести...
"Где это в долине?" — спросил Вэй Руо.
«В этом районе уже прошли несколько наших братьев, но, поскольку мы не знаем, где в это время были мистер Цянь и заместитель генерала, мы можем искать только по всей горе». Сяобин ответил.
Вчера половина спасательной команды из 100 человек, которую привел Вэй Минтин, осталась на месте, чтобы сопровождать жителей деревни копать дорогу, а оставшаяся половина отправилась в долину на поиски и спасение.
Вэй Руо повернулся и посмотрел на Вэй Цзиньи: «Второй брат».
"Пойдем." Вэй Цзинь не стал много говорить, развернулся и направился в сторону долины с приведенными им носильщиками.
###
В то же время новость о несчастном случае с Вэй Минтингом также была отправлена в особняк Сяовэй.
Услышав эту новость, Юн чуть не потерял сознание.
Вэй Ичэнь и Вэй Цинван один за другим бросились в сад Цаньюнь. Вэй Цинван позаботился о семье Юнь, а Вэй Ичэнь руководил всей ситуацией.
Проснувшись, Юнь Ши первым делом спросил о ситуации Вэй Минтина: «Ичэнь, где твой отец?»
Лицо Вэй Ичэня было торжественным: «Мама, не волнуйся, правительство уже отправило людей в деревню Сишань, чтобы найти его. Ямэнь также отправил людей, и скоро должны быть новости».
— То есть до сих пор никого не нашли? Я не знаю, жизнь это или смерть! Лицо Юна побледнело: «Оползни очень опасны. Если под ними погребены люди, у них очень мало шансов выжить!»
Вэй Ичэнь не знал, что ответить, и не знал, как утешить мать. В этот момент он почувствовал себя очень тяжело.
Вэй Цинван утешил Юнь Ши: «Мама, не волнуйся, папе повезло, а эти пираты такие злобные, что ничего не могут сделать с папой, он просто так не попадет в беду!»
Юн покачала головой, слова Вэй Цинвань совсем не могли ее утешить. Как она могла не знать, что свирепость японских пиратов совсем не похожа на ужас стихийных бедствий.
«Ичэнь, пусть все мужчины в особняке выходят и ищут их, все до одного! Не оставляйте никого из них в особняке». Юн приказал.
Она не заботилась ни о чем другом, она просто хотела, чтобы ее муж вернулся целым и невредимым!
«Мама, я понимаю твои чувства, но сыновья тех, кого можно выслать, уже выслали, а в особняке остались старшие и женщины». Вэй Ичэнь объяснил.
«Мама, через некоторое время я пойду в уездное правительство и поговорю с округом Цяньчжи, чтобы узнать, есть ли способ перевести больше людей в деревню Сишань. Отца здесь нет. Если ты хочешь перевести солдат, дислоцированных в городе, , вам нужен приказ заместителя начальника Цянь, но заместитель начальника г-н Цянь недавно переведен, я не знаком с ним, и мне нужно, чтобы Цянь Чжисянь выступил вперед».
Хотя Вэй Ичэнь был взволнован и нервничал, он все же сохранял рассудительность.
— Ладно, ладно, делай, как сказал, иди! — быстро сказал Юн.
В этот момент она полностью потеряла рассудок и может только слушать аранжировки сына.
Вэй Ичэнь собирался уйти, и перед отъездом он сказал Вэй Цинваню, чтобы он хорошо заботился о своей матери: «Ваньвань, мать сейчас думает, проводи с ней больше времени и больше утешай ее».
"Я знаю." Вэй Цинван кивнул, а затем не удержался от вопроса: «Брат, а папа вернется в целости и сохранности?»
Вэй Цинвань знала, что ее отец был опорой семьи, и если ее отец падет, то падет и особняк Сяовэй.
Вэй Цинвань не могла представить, что станет с ними и ее жизнью, когда ее отец скончается.
Вэй Ичэнь не смог ответить на этот вопрос: «Я не знаю. Все, что я могу сделать сейчас, это сделать все возможное, чтобы спасти моего отца. До этого я не мог глубоко задуматься над этим вопросом».
После того, как Вэй Ичэнь объяснил несколько слов Вэй Цинваню, он отправился в офис магистрата.
###
В долине деревни Сишань люди численностью 70 или 80 человек были разбросаны по разным местам, разыскивая местонахождение Вэй Минтина и Сюй Чжэньюна, как одеяло.
Вэй Цзинь также следовал за Вэй Руо, держась на определенном расстоянии от Вэй Руо.
Рельеф долины сложный, и здесь произошел очередной оползень. Любое место может обрушиться, что можно сказать опасно.
Вэй Руо остановился, пройдя некоторое время.
Судя по поведению и привычкам его отца, поскольку он знал, что оползни могут повториться, и рассудил, что глубокая деревня, где на горе был посажен бамбук, относительно безопасна, он определенно выберет относительно безопасную дорогу при въезде и выезде из долины.
Вэй Руо огляделась и предстала перед глазами Вэй Минтин. Если бы она была Вэй Минтин, как бы она вошла в долину и вышла из нее, как бы она подошла к двум семьям, нуждающимся в помощи, и как бы она отступила.
Вэй Цзинь тоже стоял позади Вэй Руо, не беспокоя ее.
Через некоторое время Вэй Руо внезапно двинулся и побежал в одном направлении, за ним последовал Вэй Цзинь.
Вэй Жо пошел вдоль горы с западной стороны, прошел около палочки благовоний и вдруг остановился.
Она увидела что-то в куче грязи и камней и поспешила проверить это.
«Это кинжал брата Сяоюна!» Вэй Руо сначала увидел рукоять, но когда выкопал ее, это оказался настоящий кинжал.
"Вы уверены?" — спросил Вэй Цзинь.
«Конечно, у меня есть кто-то, кто сделает это для брата Сяоюн!» Вэй Руо ответил очень твердо.
— Я позову кого-нибудь. Вэй Цзинь также подозвал носильщиков.
Несколько человек относились к Вэй Цзиньи очень уважительно и действовали после того, как Вэй Цзиньи отдал приказ. Действие четкое и быстрое.
Вэй Руо стоял рядом, чувствуя себя неловко. Он давно закопан, и даже если его выкопать, то очень вероятно, что там будет два холодных трупа...
(конец этой главы)