Глава 134. Мой второй брат живет в уединении.
«Руо Руо, что еще?» — спросил Се Ин.
"Черный уголь". — сказал Вэй Руо.
«Руоруо, где ты взял черный уголь? Я спросил маму, и она сказала, что в этом году так холодно, что купить уголь непросто».
«Я купил его раньше, так что в эти дни будет сложнее. Я помню, что упоминал об этом раньше».
«Я упомянул об этом, но моя мама думает, что еще рано. Я купил уголь слишком рано и боюсь, что он отсыреет. Когда я захочу купить еще в ближайшие два дня, будет слишком поздно».
«Все в порядке, у меня еще много есть, и у меня также есть много серебряного костяного угля. Если у тебя мало дома, я дам тебе немного». — сказал Вэй Руо.
«Это не обязательно». Се Цзюэ подхватил слова: «Мой отец уже купил партию в столице, и через несколько дней она будет доставлена по реке. Особняк не будет беспокоиться о том, что уголь закончится. отправить уголь пострадавшим от стихии.
"Это хорошо." Вэй Руо больше ничего не сказал.
После разговора Вэй Цзинь также прибыл верхом, за ним была тележка, полная черного угля.
Увидев Вэй Цзиньи, Се Ин с любопытством спросила: «Руоруо, кто это?»
«Это мой второй брат». Вэй Руо ответил.
— Твой второй брат? Почему я раньше его не видел? — сказал Се Ин.
Услышав это, Се Цзюэ не могла не сказать: «Сестра, разве это не нормально, что ты не видела ни одного мужчину из чужой семьи? Было бы странно, если бы ты видела их всех!»
Какая девушка в будуаре каждый день видит своего парня?
В будние дни шансы познакомиться с мужчинами-иностранцами очень ограничены, как и сейчас, это тоже особая ситуация в особый период.
«Правильно, я не видел многих из них». Сказала Се Ин, серьезно подумав об этом.
Затем Се Цзюэ снова посмотрел на Вэй Цзиньи и сказал: «Но я не видел второго старшего брата младшей сестры семьи Вэй».
Это нормально, что Се Ин никогда его не видела, но немного странно, что Се Цзюэ никогда его не видела.
Вэй Минтинг уже некоторое время работает в уезде Синшань, и Вэй Цзинь тоже выглядит примерно того же возраста, что и он. Само собой разумеется, что он должен иметь возможность увидеть его несколько раз.
Вэй Ичэнь, старший сын Вэй, не редкость, но он никогда раньше не видел этого второго сына.
Се Цзюэ посмотрел на Вэй Цзиньи с любопытством и любопытством.
Хотя я не видел настоящего божества, я немного слышал о Вэй Цзинььи. Я слышал, что он угрюмый, замкнутый и трусливый человек.
Но глядя на человека перед собой, господина Пианпяна, с блестящими глазами и белыми зубами, элегантной манерой поведения, нет и следа хмурого и робкого.
«Мой второй старший брат живет в уединении и не любит дружить с другими, поэтому семья брата Се редко его видела». Вэй Руобанг и Вэй Цзинь также объяснили.
Вэй Цзинь также проявил инициативу, чтобы поздороваться с Се Цзюэ: «Вэй Цзинь также встречался с мистером Се».
Се Цзюэ немедленно ответил на приветствие и спросил: «Се Цзюэ встретил Второго молодого мастера Вэя. Где сейчас учится Второй молодой мастер?»
Как правило, если сын аристократической семьи не является мастером боевых искусств в этом возрасте, он должен учиться. Увидев, что у Вэй Цзиня тоже мягкий темперамент, в отличие от безрассудных мужчин с ножами и пистолетами, он предположил, что другая сторона должна учиться.
«Обучался у мирянина в тибетском лесу, но не учился в частной школе». Вэй Цзинь тоже ответил.
Вэй Цзинь также согласился.
Се Цзюэ снова не могла не оценить Вэй Цзиньи. Первая оценка была вызвана тем, что он не соответствовал слухам, а вторая оценка была вызвана тем, что мирянин в тибетском лесу много лет не принимал ни одного ученика. Недавно ходили слухи, что он его принял. Неожиданно это был второй сын семьи Вэй, у которого не было чувства присутствия.
Се Цзюэ не так уж сложно учиться у монахов в тибетском лесу. В конце концов, он был в столице круглый год и имел больше возможностей встретиться с учеными мастерами, но это не для большинства семей в уезде Синшань. Недостижимая вещь.
Прежде чем Се Цзюэ закончил его рассматривать, Се Ин не могла больше ждать и призвала: «Ладно, брат, не мешкай, давай поговорим об этом по дороге, если тебе есть что сказать, иди скорее в деревню, будет темно, когда будет поздно!»
"Ладно ладно." Се Цзюэ быстро отвел взгляд от Вэй Цзинььи и распорядился, чтобы свита семьи Се подготовилась к путешествию.
Вэй Руо, Вэй Цзинььи, Сюмэй и братья и сестры семьи Се отправились на запад города со всеми последователями семьи Се.
Здесь много небольших горных деревень, и деревня Сишань, где произошел оползень, является одной из них, а также первой остановкой для Вэй Руо и других.
Жители деревни тепло приветствовали Вэй Руо, когда увидели Вэй Руо. Увидев, что Вэй Руо и другие прислали припасы, они тут же расплакались от благодарности.
Старый деревенский староста, несколько горбатый, пошатываясь, подошел к въезду в деревню и с благодарностью сказал Вэй Жо и другим от имени жителей деревни:
«Мастер Вэй, мисс Вэй, мы очень благодарны вам за то, что вы пришли, чтобы спасти людей и защитить нашу семью. Почему вы прислали нам так много хороших вещей? Как мы можем…»
«Глава деревни, эти рисовые и ватные одеяла были найдены для вас мистером Се и мисс Се». Вэй Руо объяснил.
Каша была предоставлена Вэй Руо, а Се Ин внесла свой вклад. Припасы, отправленные в деревню Сишань, в основном поступали от семьи Се, и Вэй Руоде ясно дал понять.
Услышав это, староста деревни поспешно собрал всех добродетельных братьев Се Цзюэ и Се Ин, чтобы выразить свою благодарность, и он собирался встать на колени сразу после того, как сказал.
Се Цзюэ быстро остановил деревенского старосту и старика: «Деревенский староста, вставайте, мы не можем этого вынести, это стихийное бедствие, и мы не различаем вас и меня перед стихийным бедствием».
Се Ин поддержал: «Мой брат прав, староста деревни, пожалуйста, не будьте с нами вежливы».
Услышав это, староста не мог сдержать слез на глазах. В этом году график был не очень удачным, и погода внезапно похолодала, в результате чего овощи, выращенные жителями деревни Сишань, сгнили в земле.
Вновь произошел оползень, и многие дома были разрушены. Даже если бы не было жертв, эта зима была бы очень грустной.
Вэй Руо и другие прибыли в этот момент, чтобы доставить припасы в деревню Сишань, не только разбрасывая уголь по снегу, но и спасая им жизни!
— Староста, даже не думай говорить об этом. Самое срочное — помочь всем вместе преодолеть трудности. Вэй Руо поспешно прервал разговор.
"Ладно ладно." Староста неоднократно соглашался, а затем сказал: «Но несмотря ни на что, доброта мисс Вэй, молодого мастера Вэй, мисс Се и молодого мастера Се обязательно запомнится жителям деревни Сишань. Незабываемо!» Староста деревни тоже подавил свои эмоции и неоднократно благодарил его.
Затем Вэй Руо попросил людей начать перемещать вещи: «Ребята, вы перемещаете вещи вниз, а затем доставляете их одну за другой, так что не пропустите».
Последователи семьи Се немедленно приняли меры, и Вэй Цзинььи и Се Цзюэ также помогли.
Вэй Цзинь тоже выглядел элегантно, но не хотел, чтобы тот без труда поднимал тяжелые предметы.
Се Ин дразнила Се Цзюэ за это: «Брат, посмотри на него, у тебя хватает наглости говорить, что ты занимаешься боевыми искусствами по будням».
Се Цзюэ был немного подавлен: «Сестра, если у вас есть время, пожалуйста, спросите у сестры семьи Вэй для меня, какие добавки она дает семье Вэй, и почему все такие сильные и сильные».
Горничная по имени Сюмэй тоже такая же, она, очевидно, личная служанка, но она полна боевых искусств и может бить людей до плоти.
Теперь второй брат семьи Вей тоже такой.
Се Ин хихикнула и сказала: «Брат, ты снова просишь Руоруо о чем-то через меня?»
Когда я играл затворником, я не знаю, почему мои руки всегда печатают простым способом...
(конец этой главы)