Глава 140. Это приказ мастера.
«Мадам, чтобы иметь дело со вторым молодым мастером, требуется приказ хозяина». Цзин Ху ответил уважительно.
Хотя его тон и отношение были уважительными, его действия игнорировали приказы Юна.
— Ты хочешь сказать, что я, хозяйка дома, больше не могу тебя контролировать?
«Возвращаясь к мадам, это то, что имел в виду мастер». Отношение и причина Цзин Ху остались прежними.
Лицо Юна было совершенно мрачным, и огонь гнева ворвался в его сердце, но он не мог вырваться наружу.
Поскольку Цзин Ху — охранник Вэй Минтина, если он посмеет сказать это, то это должно быть признание Вэй Минтина.
Это основная причина неспособности Юна злиться. Она может выйти из себя с кем угодно в доме, но не может выйти из себя со своим мужем Вэй Минтингом.
Но это именно тот случай, и именно это делает Юна наиболее огорченным и неудобным.
Она не понимала, почему ее муж должен был так объяснять своим подчиненным, что он должен до такой степени заботиться об этой ****!
И Вэй Ичэнь, и Вэй Цинван с тревогой посмотрели на Юньши. Спустя столько лет они впервые увидели Юнши таким.
«Мама…» Вэй Ичэнь обеспокоенно посмотрел на Юня.
Через некоторое время Юн встал, развернулся и, не сказав ни слова, вернулся в дом.
В то же время Вэй Цзинь тоже встал и ушел, не задумываясь о мыслях других людей в зале.
Вэй Ичэнь и Вэй Цинван не осмелились уйти, опасаясь, что с семьей Юнь что-то может случиться, и пошли в сад Цаньюнь.
В конце концов, остался только Вэй Руо. Увидев, что больше никого нет, она тоже быстро ушла.
Подойдя к Тинсонъюаню, Вэй Жо догнал Вэй Цзиньи.
Словно зная, что Вэй Ро собирается ему сказать, Вэй Цзинь также сказал: «Не волнуйся, Руо’эр, мой отец не будет винить меня, и моя мать не сможет мне помочь, если она получит снова рассердился».
Сразу после этого Вэй Цзинььи объяснил Вэй Жо: «Моя мать имеет особое значение для моего отца».
«Оказывается, второй брат знает, в чем я буду подозревать». — сказал Вэй Руо.
«Хорошо. Так что, если в будущем у тебя возникнут трудности дома, просто скажи мне. Если меня не будет дома, ты можешь попросить Цзин Ху прислать мне письмо». Вэй Цзинь также сказал.
Хотя он не может защитить ее в делах выше суда, он все же может немного помочь ей в этой семье.
— Спасибо, второй брат. Вэй Руо почувствовал тепло в сердце.
Хотя Вэй Руо всегда придерживалась стиля самосовершенствования и уверенности в себе, она будет очень рада, когда кто-то захочет стать ее надежной поддержкой.
###
Вечером Вэй Минтин вернулся в особняк Сяовэя, и Юнь Ши, как обычно, ждал его в комнате.
В отличие от прошлого, сегодняшний Юнь не радушный.
Вэй Минтин заметил что-то странное в своей жене и шагнул вперед, чтобы спросить: «Мадам, она плохо себя чувствует? Вы хотите вызвать врача?»
Г-н Юнь посмотрел на Вэй Минтина и через некоторое время спросил: «Муж, мы с тобой женаты уже много лет. Ты знаешь, что я за человек?»
Вэй Минтин заметил странность своей жены и ответил: «Госпожа нежная и добродетельная. Она чтит своих родителей, воспитывает детей и ведет дом в порядке. Она моя хорошая жена».
Господин Юнь очень хотел узнать ответ на этот вопрос, но боялся узнать.
«Ты собираешься наказать Джин И сегодня?» Вэй Минтин был немного удивлен.
Джин никогда не имел ничего общего ни с кем в особняке, особенно со своей женой.
«Да, я действительно хотел наказать его сегодня».
"Почему?"
«Я хочу, чтобы Цзинь И помог познакомить Иченя с мирским тибетским лесом. Он и Ичен — братья, и помогать друг другу — это само собой разумеющееся. Но он не только решительно отклонил мою просьбу, но и относился ко мне как к матери. никакого уважения, а слова высокомерны. Вот почему я хочу наказать его небольшими наказаниями, и я хочу наказать его, чтобы он преклонил колени в родовом зале».
Что случилось сегодня, Юн не думает, что у нее есть какие-то проблемы. Для матери вполне естественно, что двое ее детей помогают друг другу.
Для нее вполне естественно наказывать сына, когда она нападает на свою мать.
После объяснения Юня она посмотрела на своего мужа и увидела, что брови Вэй Минтина нахмурены, глаза глубокие, а лицо полно беспокойства.
«Мой муж думает, что я делаю что-то не так?» — немного нервно спросил Юн.
«Дело не в том, что ты ошибаешься, просто… ты должен оставить дела Джиньи в покое. Есть некоторые вещи, которые он не хочет делать, так что не проси его делать их».
Ответ Вэй Минтинга превзошел все ожидания Юня. Она выглядела обиженной и сказала: «Почему? Почему бы и нет?»
«Я пока не могу подробно об этом говорить с вами».
«Муж делает это из-за матери Джин И?» Юн не могла не догадаться, что она не могла придумать никакой другой причины, по которой ее муж сделал такой шаг.
В одно мгновение слезы наполнили глаза Юна.
Столько лет она намеренно не упоминала эту женщину и заставляла себя не быть ревнивой.
Но когда муж проявил чрезвычайную защиту наложницы, нежелание и обида, затаившиеся глубоко в его сердце, неудержимо вырвались наружу.
Увидев плачущую жену, Вэй Минтин поспешно сказал: «Мадам, не думайте слишком много, это дело не имеет ничего общего с матерью Цзинь И…»
«Неважно, почему ты хочешь это сделать? Или мой муж думает, что я была неправа в этом вопросе, и я не должна хотеть, чтобы Цзинь И помог представить Иченя Мирянину Тибетского Леса?» — сказал Юн.
В последние годы Юн была очень послушна своему мужу, и обычно она делала то, что он говорит, но сегодня она изменила свое обычное поведение и захотела докопаться до сути.
«Ты не ошибаешься, просто Джин И для меня особенный ребенок, поэтому я надеюсь, что ты не будешь обращаться с ним так, как обычная любовница обращается с наложницей».
Вэй Минтин выглядел смущенным, он мало что мог объяснить своей жене.
Но то, что сказал Вэй Минтин, имело другое значение для ушей Юна.
"Особенный... насколько особенный?" — спросил Юн.
«Мэм, это действительно не то, что вы думаете». Вэй Минтин снова отказался, но не смог дать больше объяснений.
Муж отрицал наличие каких-либо отношений с биологической матерью ублюдка, но его поведение свидетельствовало о том, что он отдает предпочтение этой женщине.
Это преимущество, которого никогда не получала даже эта жена.
— Муж теперь может мне сказать, как фамилия этой женщины и откуда она? — неохотно спросил Юн.
Юн очень мало знал об этой женщине. Ее муж отсутствовал год, и когда он вернулся, она привезла с собой ребенка. У нее сжалось сердце, но она не могла ничего сказать.
Она заставила себя не подвергать сомнению информацию мужа о биологической матери ребенка и намеренно не задумывалась о возможных подробностях между отсутствовавшим в прошлом году мужем и этой женщиной.
(конец этой главы)