Глава 172: Две старые вещи были украдены

Глава 172 Украл две старые вещи

Вэй Цинвань спросил Юня: «Мама, не пойти ли нам сейчас посмотреть?»

Вэй Жуобай посмотрел на Вэй Цинваня: «Похоже, в дом проник вор. Ты ссоришься с людьми в доме. Зачем ты сейчас выходишь?

Зная, что что-то не так, Вэй Руо не собирался выходить на улицу, чтобы проверить ситуацию.

Если кто-то действительно хочет драться и убивать, то ей идти не подобает.

Вэй Руо не позволила Вэй Цинвань выйти посмотреть, не ради безопасности Вэй Цинвань, а потому, что она не хотела, чтобы Вэй Цинвань причиняла ей неприятности.

"Вор вошел?" Выражение лица Вэй Цинваня сразу же изменилось, а в его глазах стало больше паники.

Хотя ее отец школьный лейтенант и всегда жил очень близко к войне, на самом деле Вэй Цинван никогда не была близка к убийству.

Если бы снаружи была какая-то драка, Вэй Цинван понятия не имел, что делать.

Вэй Цинван снова спросил: «Тогда мы будем в опасности?»

Прислушайтесь к голосу, очень близко к ним.

Вэй Руо спокойно сделал глоток из чашки, а затем спросил: «Здесь опасно, так что ты будешь в безопасности, если выйдешь? Или ты собираешься найти шкаф, чтобы спрятаться?»

В цветочном зале горничные особняка Юань тихо ждали рядом с ней, неподвижные, как гора. Она, дочь дядиного особняка, не удержалась, как же она выглядела?

Вэй Цинван выглядел обиженным: «Сестра, не сердись, я просто немного беспокоюсь о безопасности моей матери и тебя».

«Не показывай мне свое обиженное лицо, это не в особняке Вэй, твоего плачущего и плачущего вида почти достаточно, чтобы держать его дома, не выходи на улицу, чтобы опозориться». — холодно сказал Вэй Руо.

Эти слова были безжалостны, и Вэй Цинван не сохранил лица.

Вэй Цинван обиженно прикусила губу, затем повернула голову и посмотрела на Юнь Ши красными глазами.

Мне показалось, что я вижу страдания Юна из-за него и гнев на Вэй Цинруо, но лицо Юна было серьезным, он не только не чувствовал себя огорченным, но и холодным.

«Мама, моя дочь не собирается убегать и терять лицо из-за Дома капитана. Моя дочь просто спрашивает, нет ли опасности». — печально сказал Вэй Цинван Юну.

Тон Юня научил Вэй Цинвана достойному тону: «Ваньвань, обращай внимание на свое поведение, не паникуй по малейшему поводу и всегда помни, что ты хозяйка особняка дяди Чжунъи, когда ты снаружи, и твой предок известный основатель страны».

Вэй Цинвань почувствовала себя так, будто ее с головы до пят окатили тазом холодной воды. Слезы в ее глазах крутились, и она старалась не плакать.

Однако в данный момент Юнь Ши не была в настроении обращать внимание на небольшие эмоции Вэй Цинвань, и непрерывные голоса снаружи заставили ее нахмуриться.

Они даже могли слышать, как охранники в особняке Юаня кричали «не дай им сбежать», «не дай им причинить вред принцессе» и подобные слова.

Это определенно вор, и очень хитрый вор!

Но кто на свете осмелился бы явиться в особняк магистрата среди бела дня, чтобы создать проблемы?

Через неизвестное количество времени звук снаружи прекратился.

Через некоторое время миссис Юань вернулась.

«У нас все в порядке, миссис Юань, во дворе ничего не случилось, верно?» — обеспокоенно спросил Юн.

«Никто не пострадал, ничего серьезного, но в особняке сегодня беспорядок, я боюсь, что прием будет плохим, поэтому мадам Вэй и две мисс Вэй скоро останутся». — сказала мадам Юань.

«Все в порядке, мэм, вы можете позаботиться о своем теле, даже если вы заняты домашними делами».

Госпоже Юнь было неудобно оставаться надолго, поэтому она взяла с собой Вэй Жо и Вэй Цинвань и попрощалась с госпожой Юань.

Выйдя из цветочного зала, Вэй Руо увидел, как в особняке в спешке двигались слуги, и все они побежали на задний двор.

Кажется, что это не так просто, как просто гулять во дворе.

После того, как Вэй Руо и другие ушли, мастер Юань поспешил обратно в особняк.

Он вышел на осмотр рано утром, и было уже слишком поздно возвращаться, получив известие.

— Мадам, как вы? Юань Чжэнцинь сначала побеспокоился о положении своей жены, когда вошел в дверь.

«Я в порядке, и никто в особняке не пострадал». — сказала миссис Юань.

«Все в порядке, все в порядке, я сейчас посылаю людей выследить этих воров».

Юань Чжэнцинь собирался позвать людей войти, когда госпожа Юань остановила его: «Муж, это конец сегодняшнего дела, ничего не говори, прикажи спуститься, просто скажи внешнему миру, что передний двор протекла вода, а про воров на заднем дворе не распространяй!»

Слова госпожи Юань заставили Юань Чжэнцинь задуматься: «Мадам, что случилось?»

«Сегодня в доме полно воды и воров, и это произошло только тогда, когда тебя не было в доме. Мне трудно не чувствовать, что они сделали это нарочно». Лицо мадам Юань было серьезным.

«Поскольку это так, мы должны отследить местонахождение этих преступников и привлечь их к ответственности». — сказал Юань Чжэнцинь.

«Воры никому не причинили вреда после того, как проникли в дом, со склада украли только две вещи».

"Чего не хватает?"

«Одно из них — изображение остатков цветков сливы и Аоксуэ; другое — кинжал под названием «Изображение дракона». Говоря об этих двух вещах, мадам Юань нахмурилась.

«Что такого особенного в этих двух вещах?»

У Юань Чжэнциня не было особого впечатления от этих двух предметов. Несомненно было то, что они не были двумя предметами высокой ценности на их складе.

Воры приложили столько усилий, чтобы проникнуть на их склад, но украли всего два не очень ценных предмета?

Или с ним что-то еще не так?

«Эти две вещи действительно не представляют особой ценности, но у них один и тот же источник. Когда особняк Сюй Гогуна был скопирован, все скопированные вещи были включены в национальную казну. Через некоторое время эти вещи были последовательно вознаграждены дядей императора. "Все, мой отец тоже получил кое-что. Эта картина со сломанными сливами, Аосюэ и этот кинжал - это вещи, которые мой отец получил в награду из особняка Сюй Гогуна в то время. Когда я женился, они пришли со мной в особняк Тайчжоу вместе с другим приданым" .Потому что в этом нет ничего особенного, и я не обращал на это внимания, пока не сравнил список приданого, чтобы подтвердить украденные вещи, и не узнал, что эти два предмета пришли из этого».

Выслушав объяснение своей жены, Юань Чжэнцинь все еще не мог понять: «Зачем кому-то идти на такие ухищрения, чтобы украсть эти две вещи?»

Госпожа Юань покачала головой: «Я тоже не понимаю. Сюй Гогун и его сын скончались более десяти лет назад. Люди, имевшие отношение к этому делу, были замешаны, понижены в должности и жили в уединении. Почему люди идут на многое, чтобы справиться с этим сейчас? Беспокоясь о старых вещах из прошлого».

«Мадам не хочет, чтобы я говорил, потому что я думаю, что эти люди — старики, связанные с особняком Сюй Гогуна?» — спросил Юань Чжэнцинь.

«Я не знаю, имеют ли они отношение к особняку Сюй Гогуна в то время, но эти люди настолько искусны, что даже хозяева дворца, которые следовали за мной много лет, ничего не могли им сделать, но они не Я не причиняю никому вреда в моем особняке, поэтому я думаю, что у нас нет к нам злого умысла, мы просто хотим этих двух вещей, и эти две вещи мне ни к чему, так что не имеет значения, отдам ли я их их." — ответила мадам Юань.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии