Глава 186: Седьмой принц пропал.

Глава 186. Седьмой принц пропал.

Увидев это, все трое больше не уклонялись, взяли пасту из мушмулы Вэй Руо и поблагодарили их.

«Спасибо, госпожа Вэй, мы примем эту мазь из мушмулы, и если она пригодится нам в будущем, пожалуйста, не стесняйтесь говорить об этом». — сказал Юань Цинян.

Вэй Руо кивнул с улыбкой.

Прежде чем покинуть сад Тяньцинь ночью, Вэй Руо увидел Цинъи, которая пришла в сад Тяньцинь, чтобы принести вещи для мадам Юань, поэтому он также дал ей две банки и попросил передать их мадам Юань.

Цинъи выглядел радостным, как будто он нашел сокровище: «Сливки из мушмулы мисс Вэй были доставлены как раз в нужное время. Горло госпожи в эти дни немного неудобно, и этот слуга беспокоится о том, что приготовить для нее. Мушмула сливки, которые дала мисс Вэй, должны быть лучшими».

Вэй Ро ничего не сказал, когда он уже собирался уходить, Цинъи снова позвонил Вэй Ро и серьезным тоном напомнил ему: «Мисс Вэй, за пределами этих нескольких дней не очень безопасно, если у вас нет ничего важного, постарайтесь не выехать из города».

Слова Цин И, казалось, что-то знали.

"Но что случилось?" — спросил Вэй Руо.

Цинъи может только сказать: «Ничего, просто напомните мисс Вэй, мисс Вэй помнит, что слуга служит ей на благо».

Закончив говорить о Цинъи, он ушел.

Вернувшись в особняк Сяовэй, Вэй Руо специально позвал мадам Чжан и спросил ее, не происходило ли в последнее время каких-либо важных событий в Фучэн.

Медсестра Чжан покачала головой: «Последние несколько дней в Фучэне было очень спокойно, и я не слышал ничего серьезного».

Вэй Руо снова спросил: «Закрыты ли ворота для въезда и выезда из города?»

Няня Чжан отрицала: «Нет, этот старый раб сегодня утром отправился за своей женой из города, как обычно, Лао Чжан из особняка вчера отправился в уезд Синшань и сегодня утром перевез вагон. С едой все в порядке. "

"Я понимаю."

Вэй Руо попросил няню Чжан отступить.

Она считала, что Цинъи сказал ей это не просто так, но она пока не знала причины этого.

###

Той ночью Вэй Минтин внезапно вернулся домой.

Юнши уже заснула и встала с помощью служанки, когда услышала звук.

"Почему вы не сообщили мне, когда ваш муж вернулся?" — обеспокоенно спросила Юнь Ши, подойдя, чтобы помочь Вэй Минтину переодеться.

Вэй Минтин нахмурился: «Что-то случилось, ничего не говори о моем возвращении, даже не говори детям».

Услышав это, сердце Юна сжалось, когда он понял серьезность проблемы.

«Муж, а японские пираты снова идут?» — осторожно спросил Юн.

«Это не проблема японских пиратов, это проблема Седьмого принца, который попал в засаду по пути сюда». — сказал Вэй Минтин.

Глаза Юна расширились: «На седьмого принца напали? Как это могло случиться? Кто такой смелый, чтобы напасть на принца?»

Лицо Вэй Минтина было полно печали: «Вероятно, это связано с судебными баталиями. Должность наследного принца была вакантной в течение последних нескольких лет. При дворе и общественности хорошо известен факт, что существуют открытые и тайные драки. среди князей».

Услышав, как сердце Янь Юня внезапно подскочило: «Как сейчас поживает Седьмой принц?»

Вэй Минтин покачал головой: «Текущее местонахождение неизвестно, жизнь и смерть неизвестны. В настоящее время префект Юань Дажэнь и начальник гарнизона мобилизовали офицеров и солдат правительственного учреждения и некоторые антияпонские войска для поиска».

«Трудно сказать, это зависит от намерений Святого Величества. Существует также ответственность, которую необходимо привлечь к ответственности». — сказал Вэй Минтин.

Ведь именно князем высоко ценился князь, попавший в аварию в пределах своей юрисдикции. Если бы император Лунъянь был в ярости, они не смогли бы сбежать.

«Но мой муж, вы отвечаете за борьбу с японцами. Несчастный случай с Седьмым Принцем также произошел в городе, так какое же это имеет отношение к вам?» Семья Юнь жаловалась на Вэй Минтина и генералов антияпонской армии.

— Разве не справедливо обсуждать дела в суде? Вэй Минтин слегка вздохнул: «Я не думал об этом заранее, самое срочное — найти Седьмого Принца. Ты должен видеть людей в жизни, и ты должен видеть трупы в смерти».

Г-н Юн был обеспокоен, но как бы она ни беспокоилась о судебных делах, она ничем не могла помочь. Она могла только молча молиться в своем сердце, надеясь, что с седьмым принцем все в порядке, что ее муж в порядке, и что семья Вэй в порядке.

###

В последующие дни в городе по-прежнему было спокойно, и люди в основном беспокоились о том, как провести зиму и встретить Новый год. Кроме этого, никаких других новостей они не слышали, и даже японские пираты ненадолго остановились.

Вэй Руо находил время каждый день ходить в Чжуанцзы, чтобы проверить состояние раненого.

Мужчина три дня находился в коме. На четвертый день Вэй Руо рассказал менеджеру Ю о последующем лечении.

«Я буду продолжать использовать предыдущее лекарство каждое утро, полдень и вечер, и добавлю несколько тонизирующих средств к лекарству, которое ему дают в полдень, чтобы дать ему некоторое питание». — сказал Вэй Руо.

"Хорошо." Менеджер Ю согласился.

Пока они разговаривали, Вэй Руо краем глаза заметил, как человек на кровати шевельнулся.

Затем Вэй Руо быстро подошел к кровати, мужчина открыл рот и издал трудный звук: «Вода...»

Услышав это, стюард Юй поспешно принес чай, который был еще теплым.

Поддерживающий его стюард Юй, Вэй Руо напоил мужчину водой в рот.

Выпив воды, мужчина откинулся на спину, затем подозрительно огляделся и, наконец, его взгляд остановился на Вэй Руо.

Вэй Жо, которого увидел мужчина, был красивым молодым человеком с круглым лицом.

Поскольку маску, которую Линь Фан сделала для себя, очень удобно носить, Вэй Руо будет носить ее, выходя на улицу или отправляясь в Чжуанцзы, и это стало привычкой.

"Где это..."

Мужчина еще слаб, голос у него очень хриплый, а скорость речи очень медленная, как будто он израсходовал все свои силы на одно предложение.

«Это мой Чжуанцзы. Мы нашли тебя на соседней горе и привезли обратно, чтобы временно поселиться здесь». Вэй Руо ответил.

Мужчина не знал, была ли это замедленная реакция или что-то в этом роде, и через некоторое время сказал: «Спасибо».

Хотя человек все еще немного слаб, Вэй Руо не может дождаться, чтобы задать несколько вопросов: «Кто твоя фамилия, где ты живешь и почему ты получил травму?»

Как только возникает проблема с ответом мужчины, Вэй Руо намеревается отправить человека обратно в то место, где он был найден, и позволить ему постоять за себя.

«Моя фамилия Чжу, меня зовут Цзунъюй, я живу в префектуре Тайюань и занимаюсь бизнесом…»

Говоря, мужчина сделал паузу и вздохнул. Это казалось немного утомительным для него, который только что проснулся, чтобы произнести так много слов одновременно.

После паузы мужчина продолжил медленным тоном объяснять:

"В этот раз я поехал на юг, чтобы сделать новогодний подарок семье моего деда в Вэньчжоу. На полпути я встретил грабителя. Чтобы спасти свою жизнь, мы с моим слугой обменялись одеждой. Он увел вора за меня. хаос и сбежал».

«Но меня несколько раз догоняли и рубили. Я был серьезно ранен и не мог двигаться. К счастью, мои дружки отчаянно спасали меня. защити меня, который был серьезно ранен, мои дружки решили выйти и заманить меня. Вор..."

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии