Глава 199. Подарок моего молодого хозяина юной леди.
Вэй Ичэнь протянул руку и коснулся головы Вэй Илиня: «Не думай слишком много, причина этого не в тебе».
Вэй Илинь задумчиво сказал: «Брат, я не думаю, что мать сказала что-то неправильное. Она не соответствовала стилю дамы. сестра сказала: «Я чувствую, что все в порядке…»
Он был потрясен тем, что только что сказал Вэй Цинруо.
Вэй Ичэнь сказал: «Ваша старшая сестра не жила с нами последние тринадцать лет. У нее свои трудности. Мы должны быть более внимательными и терпимыми к ней. Ее прошлое поведение действительно сейчас неуместно, но мы не можем внезапно попросить ее измениться. слишком многое нужно делать медленно. Так что, может быть, все и правы, но неправильно то, что тринадцать лет — это слишком долго».
Вэй Илинь полупонимающе кивнул головой.
Вэй Цинвань, стоявшая позади них двоих, не могла не опустить голову, слушая их разговор.
Если бы не старший брат, у Вэй Цинруо и его матери сегодня был бы спор, и на этот раз мать не могла бы так легко отпустить Вэй Цинруо...
###
Когда Вэй Руо вышел из столовой, снаружи уже лежал снег.
Снег начал падать, когда Вэй Жоган вернулся домой, но в течение часа (двух часов) дорога, ветки деревьев и крыши были покрыты толстым слоем снега.
Вернувшись в сад Тинсонг, Вэй Руо и Сюмэй расставили столы и стулья во дворе и достали приготовленное вино и посуду.
Такой сильный снегопад обычное дело на севере, но редко в Тайчжоу.
Оба поколения Вэй Жо были южанами, и они никогда не видели сильного снегопада, поэтому они перенесли вещи во двор, чтобы насладиться снегом.
Из-за холодов рядом с ним построили печь, которую можно использовать для обогрева и подогрева вина.
Свет от печки, свет фонарей, висящих на дереве, и лунный свет, отражающийся от белого снега, делают двор очень светлым.
После того как хозяин и слуга передвинули все вещи, снег начал светлеть.
«Отлично, сейчас лучше остановиться». — сказал Вэй Руо.
«Я думаю, что еще может падать какое-то время, снег будет гуще и красивее». — сказал Сюмэй.
Сюмэй никогда не видела сильного снегопада, поэтому она не знает, что будет, если снега будет слишком много.
«Только когда снег мокрый, он может предвещать хороший год. В это время толщина снега как раз подходящая, и если он выпадет еще больше, это вызовет снежную катастрофу». Вэй Руо объяснил Сюмэю.
"Почему это? Разве не так холодно, если не идет снег? И какой вред может нанести легкий снег?" Сюмэй не совсем понял.
«Он выглядит легким, но если он будет скапливаться толстым слоем, его вес разрушит дома и деревья. Поскольку сильный снегопад в префектуре Тайчжоу бывает редко, при строительстве домов это не учитывалось. не смогут вынести, особенно те, чьи семьи небогаты и чьи дома давно ветхие».
«Понятно, так что давайте остановимся, это уже неплохо». — сказал Сюмэй.
«Ну, давай, выпей, я хочу, чтобы это был благоприятный снег». — сказал Вэй Руо.
Хотя Вэй Руо знает, что, согласно указанию в оригинальной книге, ближайшие несколько лет не будут гладкими и жизнь людей по-прежнему будет трудной, но он все же надеется, что снег не станет по крайней мере катастрофой.
Причина, по которой Вэй Руо не знал, что произойдет со снегом, заключалась в том, что семья Вэй и первоначальный владелец столкнулись с еще большими трудностями в это время в оригинальной книге.
Вэй Минтин скончался, и Юн отвез несколько человек, чтобы трахнуть гроб Вэй Минтина обратно в столицу. Этот год они провели в столице, но он был очень несчастным.
В том году в Тайчжоу не было снега, первоначальный владелец не знал, как и Вэй Руо.
"Мисс, хотя это теплое рисовое вино может уберечь от простуды, вам не следует пить слишком много!" Сюмэй сказал Вэй Руо.
«Мой дорогой Меймей, в этом году новый год, ты не можешь дать мне его выпить?» Вэй Руо умолял о пощаде.
«Нет. В этом году матушки Сюй здесь нет, так что я должен присматривать за тобой!» Позиция Сюмэй была твердой.
— Тогда я теперь не няня. Кроме того, мисс, вы скажете, что пить для удовольствия и напиваться вредно для тела. Сюмэй выглядел серьезным.
«Ладно, ладно, я слушаюсь, я просто выпью этот маленький горшочек и не выпью слишком много». Вэй Руо неохотно пошел на компромисс.
Вэй Руо и Сюмэй чокнулись и, выпив половину стакана, почувствовали себя немного одинокими.
В предыдущие годы были няня, дядя Сюй и брат Сяоюн, но в этом году их только двое.
Вэй Руо посмотрел на снежную сцену во дворе, снежная сцена была красивой, но немного пустынной.
В этот момент что-то упало с высоты и приземлилось на непротоптанный снег перед Вэй Руо.
Вэй Руо огляделся, но это была изысканная парчовая шкатулка.
Сюмэй подошел, чтобы взять парчовую коробку, и увидел, что парчовая коробка была совершенно новой и не принадлежала Вэй Руо.
«Странно, я слышал, что с неба падают пироги, но почему с неба падают ящики с парчой?»
Сюмэй подозрительно посмотрел на парчовую коробку.
Вэй Руо тоже был озадачен и поднял глаза.
В это время из стены торчала голова, с улыбкой смотрящая на Вэй Руо и Сюмэя.
"Сяобэй?" Сюмэй подошла к Сяобэй, уперев руки в бока.
Сяо Бэйхань улыбнулась и сказала: «Мисс Сюмэй, парчовая шкатулка была потеряна моим молодым хозяином и возвращена в качестве подарка для старшей дамы. Поскольку двери между восточным и западным дворами закрыты, молодой мастер может только бросить подарок закончился».
Вэй Цзинь всегда был очень вежлив, и он никогда не ступал в сад Тинсонг Вэй Жо, когда был в уезде Синшань.
Сюмэй спросил: «Второй молодой мастер здесь?»
Сяо Бэй кивнул: «Да, да».
Вэй Руо спросил: «Когда ты вернулся?»
Сяобэй ответил: «Я только что вернулся, только что пришел во двор, а обогреватель в комнате не включался, поэтому я пришел сюда, чтобы доставить вещи старшей даме».
Вэй Руо спросил: «А как насчет вашего молодого господина?»
Сяобэй сказал: «Молодой хозяин вернулся в свой двор».
Вэй Руо сказал: «Скажи своему молодому господину, я позволю ему прийти».
Теперь, когда Вэй Руо не может пройти, мы можем только позволить Вэй Цзину тоже подойти.
В прошлом дворы Вэй Жо и Вэй Цзиньи были разделены только стеной. Теперь, помимо стен соответствующих им дворов, есть еще и высокая стена, разделяющая восточный и западный дворы. Через эту стену может пройти только одна дверь в стене, и она охраняется.
Ночью дверь закрыта, и Вэй Руо хочет пройти в сад Инчжу, но не может пройти.
"Хорошо." Сяобэй ответил и исчез со стены.
Через некоторое время Сяобэй вернулся: «Мисс, мой молодой хозяин сказал, что уже слишком поздно, и людям нехорошо видеть его во дворе Мисси».
Вэй Руо сказал: «Вернись и скажи ему, что если он не придет, я воспользуюсь лестницей, чтобы взобраться на стену и пройти к нему во двор».
Сяо Бэй был ошеломлен на мгновение: «Хорошо, я пойду и отправлю сообщение молодому мастеру прямо сейчас».
После разговора он исчез.
Через некоторое время Вэй Цзинь, одетый в белое, тоже перепрыгнул через стену и быстро приземлился во дворе Вэй Руо.
(конец этой главы)