Глава 204. Уголь горит только в дамской комнате.
"Я пойду и принесу леди уголь из серебряной кости!" Сюй Чжушань был человеком действия, поэтому он развернулся, пошел в дом и принес два мешка серебряного костяного угля.
Он нес сумку на одном плече без каких-либо усилий.
Медсестра выдвинула маленькую тележку, положила на нее два мешка с серебряным костяным углем, связала ее веревкой и передала Вэй Руо.
Выйдя из Сыбаочжай, Вэй Руо сказал Вэй Цзину: «Второй брат, теперь, когда ты знаешь мой секрет, ты будешь хранить его в тайне от меня, верно?»
«Ты не избегал меня и привел меня сюда, не значит ли это, что ответ уже есть в твоем сердце?»
Вэй Цзинь тоже был счастлив, рад, что она готова открыть ему свой секрет.
Вэй Жосяо: «Второй брат тоже знает, что я сохраню для него это в секрете?»
Вэй Цзинь также сказал: «Тогда мы даже сейчас».
"Да." Вэй Руо улыбнулся.
Затем двое пошли обратно.
Сяобэй и Сюмэй толкали тележку вместе, потому что дорога была скользкой, Сюмэй поскользнулась на полпути, она не упала, но опиралась на тело Сяобэя.
Сяобэй невольно покраснел и посмотрел на Сюмэя огненными глазами.
Вернувшись в особняк Сяовэя, Вэй Руо дал Вэй Цзиньи мешок с двумя мешками с углем, которые он принес.
«Доля, предоставленная каждому двору правительством, не должна хватить на эту зиму, эти вторые старшие братья возьмут ее и воспользуются ею первыми». Вэй Руо сказал Вэй Цзиньи.
«Нет, я не был в доме некоторое время назад, и у меня все еще есть гораздо больше акций, так что я могу использовать его еще некоторое время». Вэй Цзинь также отказался.
Вэй Ро не знал, что это было вежливое замечание Вэй Цзиньи самому себе.
Когда Вэй Ичэнь и Вэй Цзиньи проводили в особняке меньше времени, раздавая доли каждому двору, в особняке также учитывалось количество древесного угля, выделенного Инчжуюаню.
"Второй брат, не будь со мной вежливым. Эти два мешка я сегодня перевез, чтобы считать их долю второго брата. Не волнуйся, второй брат. Моя няня много для меня приготовила. Я могу пойти туда, чтобы собрать это в любое время, когда захочу. Нет необходимости поднимать его». Беспокойства недостаточно».
Вэй Цзинь не смог устоять перед его добротой, увидев улыбающееся лицо Вэй Руо, кивнул и согласился.
Вернувшись в Тинсонъюань, Вэй Руо попросил Сюмэя выслушать его: «Если кто-то спросит, откуда берется этот уголь, просто скажи ему вот так…»
Сюмэй спросил после прослушивания: «Почему мисс так сказала?»
Вэй Руо объяснил: «Теперь древесного угля в особняке почти не осталось. Уголь горит только в моем дворе. Если кто-то увидит его, это может вызвать проблемы. Если люди узнают источник моего угля, это неизбежно вызовет некоторые проблемы».
"Я понимаю." Сюмэй записал слова Вэй Руо.
###
После того, как Вэй Цзиньи вернулся в дом, Сяобэй развел костер.
«Мастер, это действительно древесный уголь из серебряной кости. Мисси слишком богата, и такой уголь можно сжигать только в домах высокопоставленных чиновников и знати в Фучэне». Сяобэй не мог не выразить эмоции.
Затем Сяобэй не мог сдержать любопытства: «Учитель, как вы думаете, каковы отношения между двумя магазинами, в которые мы пошли сегодня, и старшей дамой? Sibaozhai не открывается старшей дамой, верно?»
Когда она сегодня вышла из Sibaozhai, Вэй Руо сказала Вэй Цзинь, что хочет сохранить это в секрете, но ничего не рассказала о деталях и не рассказала о своих отношениях с двумя магазинами.
Вэй Цзинь тоже не стал задавать этот вопрос, но, естественно, дал Вэй Руо утвердительный ответ.
«Неважно, какие у них отношения, и она не спрашивала меня об этом».
Для Вэй Цзиньи эти вещи не важны, важно их доверие.
Пока вы доверяете друг другу, не имеет значения, какой секрет есть у другой стороны.
Прошло два дня, потому что дорогу заблокировал сильный снегопад, а уголь от семьи Вэй давно не доставляли.
Не только слуги бесполезны, но и уголь в комнате хозяина потух.
Без древесного угля, чтобы согреться, в комнате Вэй Цинваня было холодно, как в ледяном погребе, а внутри было холоднее, чем снаружи.
Днем могу больше двигаться, а вот ночью трудно заснуть. Одеяло, покрывающее мое тело, похоже на кусок чугуна, твердое, холодное и влажное.
"Как ты хорошо спишь?" Вэй Цинван просто лег и снова встал.
— Мисс, не торопитесь. Если вы поторопитесь, уголь доставят завтра утром. Теперь жена и хозяин в особняке такие, так что я могу только терпеть. Цуй Он утешил.
"Это то, что я сказал вчера, но разве вы не ждали сегодня?" Тон Вэй Цинваня был полон обиды.
«Это…» Цуй Он не знал, как ее утешить.
«Где Вэй Цинруо?» — спросил Вэй Цинвань.
— Сторона Мисси... кажется, не пострадала. Я слышал от горничной, которая доставляла еду, что в комнате старшей дамы очень тепло.
Из-за неудобного снега в эти несколько дней Юн попросил, чтобы большая кухня была готова и доставлена во дворы.
Именно из-за этого слуги в особняке обнаружили, что резиденция Вэй Руо отличается от других мест, и у нее, кажется, нет недостатка в древесном угле, который не используют другие люди в особняке.
"Почему?" Вэй Цинван выглядел удивленным.
«Я не знаю насчет этой служанки, может быть, юная барыня купила ее на деньги из своей личной казны. Ведь личная казна молодой дамы...» Цуй Хэ остановился.
Все в особняке Сяовэя знают о богатстве Вэй Руо.
«Не правда ли, что даже если у вас есть деньги, вы не можете купить древесный уголь?» — снова спросил Вэй Цинвань.
«Я не знаю, я не знаю, может быть, у старшей женщины есть особый канал, и теперь старшая женщина знает много людей в Фучэне!» — сказал Цуй Хэ.
Когда она знала миссис Юань раньше, Вэй Руо могла иметь гораздо больше привилегий, чем другие люди в особняке.
Теперь из-за пасты из мушмулы она познакомилась со многими влиятельными людьми в Фучэне.
Вполне можно сказать, что у него больше связей, чем у других людей в особняке.
Услышав, что Вэй Цинван беспокоится, она немного подумала и сказала Цуй Хэ: «Иди и позови свою старушку».
Цуй Хэ кивнул и позвал няню Ли.
Вэй Цинван ничего не сказал, просто пересказал то, что Цуй Хэ и она только что сказали.
Услышав это, няня Ли сразу поняла: «Мисс, это нехорошо, поскольку есть каналы для получения древесного угля, как можно наслаждаться им в одиночку, пусть другие люди в доме страдают от холода, не говоря уже об остальных, мадам». ее мать, как ты можешь не заботиться о благополучии своей матери или даже о жизни и смерти?»
Вэй Цинван сказал: «Может быть, мы неправильно поняли мою сестру, и все не так, как мы думали».
Няня Ли тихо фыркнула: «Недоразумение, не ошибка, я узнаю только после того, как спросю. Я не думаю, что здесь есть большое недоразумение. Грубо говоря, то, что она сделала, возмутительно. Мисс, подождите, я поговорю с Мадам прямо сейчас.
Няня Ли ушла после разговора, не дав Вэй Цинваню шанса остановить ее.
К тому времени, как Вэй Цинван позвала ее, она уже вышла из комнаты.
###
— То, что ты сказал, правда? Юн нахмурился.
«Как смеет старый раб лгать по этому поводу, если это правда или ложь, это будет раскрыто сразу же».
«Если ты дашь мне знать, что солгал и обидел старшую даму, на этот раз это будет не так просто, как наказать тебя отправиться в Чжуанцзы на три месяца! Тебя выгонят из особняка, а твоя старая кость умрет в лед и снег снаружи!" Юн Ши Сказал с суровым выражением лица.
(конец этой главы)