Глава 232. Что мне делать, если я совершу ошибку?
Эти люди смотрели на Вэй Руо враждебно.
На лицах дам, видевших эту сцену, отразилось удивление.
Глядя на жителей деревни перед собой, которые были полны враждебности по отношению к нему, Вэй Руо снова объяснил: «Ваши саженцы риса, возможно, уже страдали болезнью баканаэ, и у них проявлялись симптомы болезни баканаэ: листовые влагалища длиннее, листья цвет желтоватый, а узлы слишком толстые. Расстояние слишком большое, а узлы слегка изогнуты и выставлены за пределы листового влагалища. Если вы не справитесь с этим вовремя, это повлияет на ваш урожай в этом году. еще слишком поздно, чтобы заменить рассаду и заново вырастить рассаду».
"Вы пугаете людей чушью! Что такое болезнь Баканае? Где вы это услышали?" Старик в начале спросил сердито.
«Я читал это в книге о сельском хозяйстве». Вэй Руо ответил.
Она может только сказать это, и она не может сказать, что это знание, которое она приобрела в своей прошлой жизни, зная, что это растительная инфекция.
«Чепуха! Я занимаюсь сельским хозяйством тридцать восемь лет! Я никогда не слышал о болезни баканаэ! Мне все равно, какую книгу ты читаешь».
Несколько других жителей деревни кивнули.
«Дядя Цзян прав. Сельское хозяйство — это дело наших фермеров. Оно не имеет ничего общего с вами и не имеет ничего общего с вашей книгой. Только не проклинайте нас».
«Это из семьи маленькой девочки. Почему ты говоришь так злобно? Прокляни нас за то, что в этом году у нас не будет хорошего урожая. Накопи больше добродетели!»
Под гневными взглядами нескольких жителей деревни Вэй Руо встал и ушел, вернувшись к команде.
"Руо'эр, что происходит?" — обеспокоенно спросил Юн.
— Ничего, идем дальше. — сказал Вэй Руо.
«Цин Руо, они не причинили тебе вреда, не так ли?» Мадам Тунчжи вышла вперед и обеспокоенно посмотрела на Вэй Руо.
«Спасибо, мадам, за беспокойство. Я в порядке, но у меня есть некоторые разногласия с ними. Идем дальше». — сказал Вэй Руо.
Услышав эти слова, госпожа Тунчжи больше не задавала вопросов.
После того, как Вэй Руо ушел, жители деревни указали на спину Вэй Руо и много ругались.
Прибыв на ферму г-жи Тунчжи, здешние постоянные работники также заняты в полях.
Вэй Руо также наблюдал за саженцами в поле и обнаружил, что ситуация в Чжуанцзы была такой же, как и на поле снаружи.
Вэй Руо снова посмотрел на г-жу Тунчжи рядом с ним и, немного подумав, сказал г-же Тунчжи: «Мэм, я думаю, что с этой партией семян риса что-то не так. был заражен».
Мадам Тунчжи посмотрела на Вэй Руо, вспоминая, что она сказала фермерам снаружи.
Подумав некоторое время, он сказал жене: «Я очень хорошо знаю счета фермера, но я не знаю, как хорошо растет урожай в поле. Почему бы мне не позвать управляющего моей фермой в некоторое время, и я побеспокою мисс Цинруо с вами. Он сказал мне, как обращаться с этими поврежденными саженцами и как их вылечить».
Вэй Руо удивленно посмотрел на миссис Тунчжи: «Мадам не сомневается в том, что я сказал? Что, если то, что я сказал, неверно?»
Госпожа Тунчжи улыбнулась: «Во-первых, у вас нет причин намеренно говорить такую ложь. Для вас, если вы правы в это время, вы не получите половины благ, а если вы ошибаетесь, вы будете страдать. смущение напрасно.Во-вторых,даже если вы Неважно ошибаетесь ли вы?Хоть я и не очень разбираюсь в земледелии,но знаю,еще рано и есть еще время пересаживать рассаду,и это не займет много усилий, чтобы изменить волну, и мне не нужно делать это самому».
Слова мадам Тунчжи сильно усилили привязанность Вэй Руо к ней.
В то же время Вэй Руо также вздохнул с облегчением: «Тогда мадам отведет меня к управляющему Чжуанцзы, и я подробно объясню ему лекарство».
После того, как Вэй Жо закончил говорить с мадам Тунчжи, госпожа Юнь потянула Вэй Жо к себе и тихо спросила:
«Болезнь баканаэ реальна? Может быть, вы говорите ерунду? Или, может быть, книга, которую вы читали о рисе, недостоверна, что вам делать, если вы ошиблись?»
Вэй Жодао: «Не волнуйтесь, даже если что-то пойдет не так, тот, кто проиграл, мой. Если госпожа Тунчжи рассердится, это я один. Я не буду обвинять вас и семью Вэй».
«О чем ты говоришь? Ты старшая дочь семьи Вэй, и твои слова и дела представляют семью Вэй. Когда ты стала такой ясной?» Юн был недоволен словами Вэй Руо.
«Даже если вы не видите разницы, вы ничего не можете сделать. Я уже сказал это. Вы можете либо поверить мне один раз, либо продолжать беспокоиться об этом». — сказал Вэй Руо.
В любом случае, вы не можете взять обратно то, что вы говорите. Даже если Юн не верит в это, сейчас она ничего не может изменить.
Вэнь Янь Юнь был немного недоволен, но на самом деле он не имел ничего общего с Вэй Руо.
Чем она недовольна, так это отношением дочери к себе. Она ее мать, просто спросите ее пару слов, и она хорошо объяснит. Такой жест действительно не воспринимает ее мать всерьез.
Может ли быть неправильно, если мать спросит у дочери несколько слов?
Если бы сегодня не было так много посторонних, Юн все равно поговорил бы с ней по-хорошему!
Пока госпожа Юнь разговаривала с Вэй Жо, госпожа Тунчжи послала кого-то позвать няню, ответственную за Чжуанцзы.
Затем госпожа Тунчжи действительно попросила ответственную няню спросить Вэй Руо о сломанных саженцах.
Вэй Руо рассказал ответственной няне, что саженцы могут быть больны и их необходимо заменить, и как повторно выбрать и повторно вырастить саженцы, чтобы избежать повторения такой ситуации.
Ответственная няня является доверенным лицом миссис Тунчжи, поэтому она, естественно, может понять мысли миссис Тунчжи.
Тщательно записал то, что сказал Вэй Руо, и сказал, что будет серьезно следовать инструкциям Вэй Руо.
После эпизода все некоторое время бродили по ферме семьи Сюй, а затем пили чай в заранее устроенном мадам Тунчжи павильоне.
Я говорил о прогулках и уходе за фермерами, но я также знаю, что все они родственницы влиятельных семей, привыкшие к богатой одежде и еде. По-настоящему утомить их невозможно, и даже больше ходить недостаточно.
Так что форма этой поездки больше, чем фактический смысл, это просто для того, чтобы завоевать репутацию.
Вэй Руози знал правду об этом, поэтому неудивительно было видеть, как все садятся после прогулки меньше чем за чашкой чая.
Вэй Руо неторопливо сел в толпе, попивая чай и греясь на солнышке, любуясь пейзажем.
Затем Вэй Руо увидел, что все аньчжоуские студенты проезжают вдалеке.
Кажется, они устраивают соревнования по верховой езде и стрельбе, а место проведения — открытое пространство фермы Сюй.
Они устанавливали мишени для стрельбы из лука на открытом пространстве, подъезжали, открывали свои луки и стреляли стрелами, чтобы увидеть, насколько точно они стреляют, чтобы отличить хорошие результаты от плохих.
Вэй Жо наблюдал, и госпожа Тун Чжи полушутя сказала Вэй Жо: «Я слышала, что они собирались поехать и стрелять, когда я только что обедала. Случилось так, что на ферме было открытое пространство, поэтому Я попросил их потренироваться на открытом пространстве. Мне просто так досталось. Посмотрим на веселье и развеем скуку».
"Эн." Вэй Руо ответил.
Затем госпожа Тунчжи указала на человека в зеленой одежде в толпе и сказала: «Человек в зеленой одежде и коричневой лошади — это собака. Сейчас он учится в колледже Анчжоу, как и ваш брат, и он получит провинциальную обследование этой осенью».
(конец этой главы)