Глава 3 Биологические родители пришли забрать его
Вэй Руо посмотрел на двух монахинь и некоторое время молчал.
Когда две монахини, пришедшие забрать его, подумали, что Вэй Ро был слишком удивлен и ошеломлен, Вэй Ро открыл рот и ответил спокойным тоном: «Понял».
Зная, что она не брошенный сын купеческой семьи, а дочь особняка школьного капитана, ее статус внезапно поднялся на большой уровень, и ее реакция была такой спокойной?
Две монахини подозрительно переглянулись.
«Мисс, вы меня хорошо слышите. Мы из особняка капитана. Предки семьи Вэй совершили достойные деяния. Следуйте за нами, и в будущем вы станете дамой официальной семьи». — повторила няня, думая, что Вэй Руо не понимает. Что значит особняк Сяовэя, вот он и ведет себя так спокойно.
— Ну, я слышал. На лице Вэй Руо все еще не было волн.
Причина, по которой Вэй Руо такая спокойная, в том, что она уже знала, что такой день наступит.
А если она не спокойна?
Семья Хэ, отправившаяся в другие дворы, чтобы позаботиться о себе, вообще не испытывала к ней никаких чувств, и они хотели иметь связь с Особняком Капитана из-за этого ошибочного отношения.
А семья Вэй — это все-таки семья чиновников. Как только они узнают о правонарушении, они точно не отпустят свою биологическую дочь на улицу и заставят людей говорить об этом.
Что касается самого Вэй Ро, то он, естественно, не хочет идти к семье Вэй, но в этом мире, где иерархия монархов и министров строга, Вэй Руо не может вернуться, если не хочет. к.
«Тогда мисс, вы можете пойти с нами. Мы отвезем вас обратно в особняк школьного капитана, чтобы познакомиться с вашими биологическими родителями. Вам не обязательно идти к семье Хе. обеспокоен тем, что ты вернешься в школу с нами». Особняк Вэй не возражает, — убедилась няня, увидев, что Вэй Руо ясно услышала.
Эта сельская местность полна змей, крыс, насекомых и муравьев. Это грязно и бедно. Это не место для проживания людей.
Конечно, Вэй Руо знал, что семья Хэ не возражает против этого вопроса. У них не было чувств к себе, и они стремились прильнуть к особняку полковника. Естественно, Особняк Полковника сделает все, что захочет.
— Мне нужно вернуться и сначала собрать вещи.
«Тебе не нужно брать вещи здесь, они все в особняке капитана».
Что хорошего она может здесь иметь? Лучше бросить его в особняк капитана и использовать новый.
«Я использую свои собственные вещи».
Хотя у двух монахинь есть свое мнение в сердце, нехорошо выражать свое недовольство будущему хозяину семьи, поэтому они могут только следовать ее желаниям.
Вэй Ро вышел с рисового поля после того, как посадил саженцы в свои руки, привел их в порядок и повел Сюмэя обратно в дом, чтобы привести их в порядок.
В отличие от ветхих наружных стен, обстановка в доме намного изысканнее.
Я собрала свои вещи и принесла все ценные вещи, а также банки Вэй Руо, хранящиеся на складе, и все высушенные лекарственные материалы.
Наконец, он доверил только что засеянное рисовое поле семейной паре Лао Ли у входа в деревню и оставил письмо, в котором просил Лао Ли передать его ее няне.
Увидев упакованный багаж Вэй Руо, две монахини сделали уродливые лица, особенно те темные и разбитые кувшины.
Если он действительно вырос в деревне, у него не так много опыта, а несколько разбитых банок считаются хорошими вещами.
Я хотел уговорить Вэй Руо не приносить его. Было бы бесполезно приносить такие вещи в Особняк Капитана, но тогда я подумал, что у Вэй Ро нет знаний, и они могут не понять, что они говорят, и было бы нехорошо тратить их слова впустую. Почему бы и нет. Ничего не говори, отпусти ее.
Итак, по договоренности двух монахинь багаж Вэй Жо был загружен в карету, а Вэй Руо и Сюмэй сели в карету и отправились в особняк Сяовэй.
Эта поездка заняла три дня. Три дня спустя Вэй Жо отправился из небольшой горной деревушки города Хуайбэй, где он прожил десять лет, в уезд Синшань префектуры Тайчжоу.
Биологический отец Вэй Руо, Вэй Минтин, служил здесь школьным лейтенантом.
У предков семьи Вэй были военные генералы, и им было присвоено звание дяди Верности, но оно передалось по наследству поколению дедушки Вэй Руо.
Старший сын Вэй Минхун только сдал экзамен на ученого, но еще не сдал экзамен, поэтому нашел работу в Пекине с восьмого разряда;
Второй сын Вэй Мингён белый, и сейчас он только помогает управлять семейным имуществом, но в последние годы находится в состоянии постоянных убытков.
Отец Вэй Руо, Вэй Минтин, был третьим сыном. Он присоединился к боевым искусствам в ранние годы, и теперь он самый опытный из трех братьев.
Две монахини привели Вэй Руо через боковую дверь, прошли через дверь с висящим цветком, прошли по коридору и, наконец, пришли во двор, где жила мать Вэй Руо Юнь.
Как только Вэй Ро перешагнул порог главного дома, Юн поспешил обнять Вэй Ро.
Тело Вэй Руо застыло, а его конечности были неподвижны, как будто их залили свинцом.
Юн ничего не говорил, но, плача, коснулся лица Вэй Руо, его глаза были красными.
Почувствовав, что шея пропитана теплой жидкостью, Вэй Руо слегка опешил.
Она плачет?
Несмотря на то, что он был морально готов, когда он почувствовал настоящие слезы Юня, Вэй Руо все же почувствовал неожиданную пульсацию в своем сердце.
Может быть, на него повлияла память о первоначальном владельце, или он вспомнил свою мать, трагически погибшую в прошлой жизни.
«Мама, не грусти, разве не хорошо, что моя сестра вернулась? Мы должны быть счастливы».
Старший сын Вэй Ичэнь вышел вперед, чтобы успокоить Юнь и не дать ей слишком грустить.
Прошло десять дней с тех пор, как она узнала, что с ребенком поступили несправедливо, и мать пролила немало слез.
Их мать редко плакала по будням, но в этот раз она плакала и плакала.
Под уговорами старшего сына Юн замедлился.
Снова внимательно взглянув на Вэй Руо, увидев, что она одета в одежду из мешковины и ее фигура стройна, Юн сокрушенно сказал: «Ты страдала все эти годы! Мать возместит тебе это!»
В этот момент Вэй Цинван подошел и опустился на колени лицом к Вэй Руо.
Не дожидаясь реакции всех, они поклонились.
Увидев это, Юн поспешил помочь ей подняться.
— Ванван, что ты делаешь?
«Мама, не останавливай меня, это то, чем я обязан своей сестре. Я знаю, что сколько бы я ни стоял на коленях, я не могу компенсировать тот факт, что я воспользовался благословениями моей сестры в эти годы, но, по крайней мере. .. Я должен что-то сделать..."
У Вэй Цинвань были слезы на глазах, и ее слова были искренними.
Увидев ее такой, сердце Юна тоже сжалось.
Что не так с ребячливым ребенком? Оба ребенка невиновны! Виновата судьба, иначе они должны быть родителями!
Вэй Ичэнь тоже выразил грусть, но убрал руку, протянутую, чтобы помочь Вэй Цинваню.
Вэй Руо посмотрел на Вэй Цинвань, которая стояла перед ней на коленях, и понял, что она была хрупкой героиней оригинальной книги, основываясь на ее поведении и диалогах.
В книге изображено ее нежное тело, застенчивое и кокетливое, нежное, как вода, и мужчины не могут не испытывать жалости, когда читают ее.
Вэй Руо вспомнил сцену, когда Вэй Цинвань преклонила колени, когда первоначальный владелец впервые вошел в дом в оригинальной книге, но первоначальный владелец был не так спокоен и сердито обвинил Вэй Цинвань в том, что она взяла на себя ее личность, ее родителей и семью. .
Затем Вэй Цинван заплакал еще невыносимее. После того, как ее отругали, она все же вытерпела обиду и сказала, что это то, что она заслужила. Это заставило Юнь, которая изначально жалела свою биологическую дочь, которую только что вернули, пожалеть Вэй Цинвань, которую обвинили в оскорблении.
(конец этой главы)