Глава 334. Репутация разрушена.
Слишком много всего произошло за последние несколько дней, и она истощена физически и морально.
«Я не знаю, откуда просочился ветер, и ходили слухи, что у второй дамы было частное свидание с мужчиной». — сказал Куипинг.
"Откуда вы узнали об этом?" — спросил Юн.
«Я услышал об этом только сейчас, когда люди в особняке пошли покупать лекарства». — ответил Куипинг.
«Разве я не приказал людям в правительстве не распространять новости о сегодняшних событиях?» — сердито сказал Юн.
— Я тоже ничего не знаю о рабах. — осторожно сказал Куипинг.
«Как это сейчас распространяется снаружи?»
«Это в основном означает, что вторая барышня не знает, как себя вести. Каждый день по дороге домой она собирается с мужчиной в вышивальной мастерской, и уходит после примерно палочки благовоний. Одинокий мужчина и вдова в той же комнате. Я не знаю, что случилось».
Услышав это, Юн почувствовал только головную боль. Первоначально она думала, что если это дело можно будет держать в секрете, и она хорошо научит свою вторую дочь в будущем, все еще есть возможность изменить ситуацию.
Теперь, когда это так, даже если вторая дочь захочет изменить свой образ жизни, ее репутация будет разрушена.
Не только это, но и очень вероятно, что это повлияет на брак старшей дочери.
Сейчас у старшей дочери очень хорошая репутация в префектуре Тайчжоу. Даже если семья Сюй ушла, все еще есть много богатых семей, которые хотят жениться на своей семье.
Если вторую дочь уличат в том, что у нее тайные свидания с другими, то и старшая дочь станет сном, если захочет выйти замуж за высокопоставленную женщину. Ни одна приличная семья не женится на женщине, у которой в семье такая скандальная жена!
Только подумав об этом, Юн почувствовал головокружение, а его глаза почернели.
«Мадам, не волнуйтесь». Cuiping быстро поддержал Юна.
«Какое зло вы сделали, чтобы случилась такая ситуация!»
«Мэм, не волнуйтесь, люди снаружи просто распространяют слухи, и убедительных доказательств нет».
«Даже если это всего лишь слухи, этого достаточно. С такими слухами, кто посмеет жениться на девушке из моей семьи Вэй?»
«Теперь можно думать только о хорошем. Можно только сказать, что вторая дама сама все это вытерпела. Что касается старшей дамы, то она тоже замешана». Куипинг утешил Юна.
«Как я мог не знать, что я ничего не могу сделать в этот момент, я просто убит горем! Я беспокоился о ребенке Руо'эр, но теперь я обнаружил, что это Ванван, от которого я всегда был освобожден, кто делает вещи бестолковые!"
«Я не знаю, что я сделал неправильно. Хотя она не богата и не влиятельна в моей семье Вэй, она не беспокоится о еде и одежде. Я учил ее учиться и изучать этикет с тех пор, как она была ребенком. хорош, как Руо'эр, которого обучала семья Хэ. Пробыв в стране более десяти лет, я усвоил общую идею!»
«Неужели это действительно потому, что кровь в ее костях такая же, как у бесстыдной семьи Хе, и никакое количество моих приобретенных учений не может восполнить это?»
Г-н Юн сказал Цуйпин много слов, объясняя ее колебания и беспомощность в ее сердце в данный момент.
Куипинг не знал, как утешить ее, поэтому она могла только сказать: «Мадам, вы устали, этот слуга поможет вам вернуться в вашу комнату, чтобы отдохнуть».
Юнь Ши слабо кивнул и вернулся в сад Цаньюнь с помощью Цуйпина.
###
Вэй Цинвань находилась в коме два дня и две ночи, и уже в полдень третьего дня она снова очнулась.
Когда она немного пошевелила телом, пронзительная боль исказила ее лицо.
— Мисс, вы проснулись? Няня Ли поспешила вперед, чтобы помешать Вэй Цинваню двигаться: «Мисс, не двигайтесь, ваша рана еще не зажила, и будет неприятно, если вы будете тянуть ее».
«Моя спина, как моя спина? Сестра, иди за зеркалом, я хочу увидеть свою спину».
Вэй Цинвань лежала на кровати, чувствуя только жгучую боль в спине. Эта боль заставила Вэй Цинван трезво осознать, что ее рана на спине очень серьезна.
— Иди за зеркалом! Вэй Цинван настаивал.
"Скучать…"
«Я отпущу тебя за зеркалом!» Голос Вэй Цинвань был слабым, но ее тон был твердым.
Другого выхода не было, няня Ли принесла два бронзовых перевязочных зеркала и отрегулировала углы так, чтобы Вэй Цинван мог видеть состояние ее спины.
В бронзовом зеркале не очень четко, но свирепую спину все же видно.
Вэй Цинвань на мгновение стало стыдно, это была ее спина!
«Нет… нет…» Вэй Цинван одной рукой оттолкнула зеркало перед собой, затем уткнулась головой в подушку и заплакала.
Медсестра Ли продолжала утешать ее: «Мисс, не грустите, все будет хорошо, когда рана заживет через несколько дней».
«Что толку в лечении, оно тоже оставит уродливые шрамы».
«Нет, женщина-врач, которая сегодня видела женщину, сказала, что в особняке Тайчжоу есть специалисты, которые могут сделать так, чтобы раны не оставляли следов». Няня Ли поспешно рассказала Вэй Цинваню то, что услышала сегодня.
"Действительно?"
"Серьезно!"
Решительный тон медсестры Ли вселил в Вэй Цинвань надежду.
Сразу после этого Вэй Цинван снова спросил няню Ли: «Твои родители навещали меня в последние несколько дней?»
"Госпожа приходит каждый день. По словам барина, у барыни болит спина. Барину неудобно приезжать. Кроме того, барин занят военными делами, поэтому вчера рано утром вернулся в казарму".
Няня Ли боялась, что Вэй Цинван будет слишком грустна после прослушивания и повлияет на ее физическое выздоровление, поэтому она выбрала приятные слова, чтобы сказать Вэй Цинваню.
На самом деле, даже семья Юнь посетила ее только в первый день, а после этого они только послали свою горничную Куйпин, чтобы узнать о ситуации.
«А как насчет остальных? Большой Брат и И Линь были здесь?» — снова спросил Вэй Цинвань.
«Этот... Старший молодой мастер и молодой мастер никогда не были здесь. Но, мисс, не грустите. Старший молодой мастер все еще сердится. не может быть бесплатным». Мама Ли успокоила.
«Брат не просто из гнева, он действительно ненавидит меня и хочет моей жизни». — в отчаянии сказал Вэй Цинвань.
Няня Ли не знала, что на это ответить.
Вэй Цинван снова сказал: «Илинь больше не зависит от меня, раньше я ему нравился больше всего, но теперь…»
«Мисс, не думайте об этих вещах, самое главное для вас сейчас — хорошо позаботиться о своем теле». Ли няня утешила.
«Дошло до того, о чем еще я могу думать? Боюсь, в этом особняке для меня нет места».
«Мисс, не забывайте, что у вас все еще есть мистер Ци, мистер Ци - единственный сын лорда Шоуфу, пока дела у вас и мистера Ци могут быть завершены, и семья будет ярко сиять в будущем, почему беспокоиться о том, что люди из семьи Вэй не будут хорошо относиться к тебе или поддерживать тебя?»
Думая о Ци Чжэне, в мрачных глазах Вэй Цинваня снова вспыхнул проблеск света.
Да, у нее все еще есть мистер Ци.
Вэй Цинван поджала губы: «Есть ли ответ от мистера Ци?»
Она попросила Мать Ли послать письмо г-ну Ци позавчера. Она хотела попросить г-на Ци дать ей совет, но так и не получила ответа.
Он был избит позавчера и впал в кому на двое суток. Думая о времени, г-н Ци должен дать себе ответ.
«Это…» Нэнни Ли не знала, что ответить.
"В чем дело?" Выражение лица госпожи Ли очень обеспокоило Вэй Цинваня.
(конец этой главы)