Глава 338. Должен проверить с ними
«Я встретил Его Королевское Высочество Седьмую». Вэй Руо отдал честь.
Синдао, ты такой бездельник, как военачальник? Вы не говорили, что японские пираты в последнее время опять изменились? Почему у вас все еще есть свободное время, чтобы заняться своими побочными делами здесь, почему бы вам не заняться своей основной задачей?
«Мисс Вэй много работала». — сказал Чу Лан.
«Долг гражданской женщины — не говорить о тяжелой работе». Вэй Руо ответил.
Чу Лань посмотрел на приятное выражение лица Вэй Руо, и в уголках его рта появилась улыбка, а затем его взгляд упал на Вэй Цзиньи, который был одет как слуга позади Вэй Руо.
По какой-то причине Чу Лан почувствовал, что этот служитель вызывает у людей необычное чувство.
«Кто этот человек, стоящий за мисс Вэй?» — спросил Чу Лан.
«Это охрана моей семьи. Мой старший брат недавно попал в аварию. Особняк боялся, что я буду в опасности, поэтому они послали двух охранников, чтобы сопровождать его». Вэй Руо объяснил.
"Я понимаю." Чу Лан отвел взгляд от Вэй Цзинььи.
Затем спросил Вэй Руо: «Мисс Вэй, что вы думаете о текущем прогрессе?»
«Все в рамках плана. Не беспокойтесь, Ваше Высочество, он должен успеть за посевами озимой пшеницы». Вэй Руо ответил.
«Я доверяю мисс Вэй». Чу Лан улыбнулся и посмотрел на Вэй Руо после разговора.
Его взгляд заставил Вэй Руо чувствовать себя неловко. Ей очень не нравилось с ним разговаривать. Каждый раз, когда она разговаривала с ним, она чувствовала усталость и всегда чувствовала, что он роет себе яму.
«Мисс Вэй, вы знаете, почему я прихожу сюда, чтобы следить за ходом освоения земель, когда японские пираты могут прийти в любое время?» Чу Лань спросил Вэй Руо.
«Минуты не знают».
Вэй Жосинь сказал, кто вас знает, если вы хотите это сказать, вы можете это сказать, если вы этого не скажете, вас утащат вниз.
«Потому что обещанные императорским двором военные пайки еще не доставлены». — сказал Чу Лан.
Услышав это, Вэй Руокай поднял голову и прямо посмотрел на Чу Ланя.
Чу Лань не мог сдержать смех: «Кажется, мисс Вэй все еще заботится о солдатах, сражающихся на передовой».
«Почему военные пайки не прибыли вовремя?» — спросил Вэй Руо.
«Мисс Вэй слышала о ситуации в разных местах за последние два года. Бедствия продолжают происходить в разных местах, а в казне сейчас не хватает продовольствия. Кроме того, повсюду беженцы, и процесс транспортировки стал крайне затруднен. " Чу Лан объяснил.
Одно — нехватка продовольствия, а другое — проблема транспортировки продовольствия.
«Но солдаты не должны оставаться без еды ни дня, чтобы защитить свои дома и страну», — сказал Вэй Руо.
«Как считает мисс Вэй, теперь есть какой-то хороший способ?» Чу Лань спросил Вэй Руо.
«Его Королевское Высочество продвигал народных дочерей. Откуда народным дочерям знать о проблемах, которые суд не может решить».
«Я так не думаю. Разве не мисс Вэй пришла в голову идея работать за помощью?»
«Освобождение от работы — это долгосрочное решение, но нехватка продовольствия в армии — это проблема, которую нужно решать немедленно. Это разные вещи». Вэй Руо объяснил.
"Действительно." Чу Лан обернулась и посмотрела на большую площадь недавно освоенной земли перед ней: «Если эта земля действительно может выращивать урожай в соответствии с графиком, даже если она не может удовлетворить насущную потребность, по крайней мере, она может дать людям некоторую надежду. "
Вэй Руо не ответила на это, у нее была идея, но она не планировала вести переговоры с Чу Ланом по этому поводу.
Увидев, что Вэй Руо молчит, Чу Лань не стал задавать ей этот вопрос, а послал ей приглашение: «Мисс Вэй здесь, чтобы проинспектировать ход мелиорации, я буду сопровождать вас».
«Дочери народа в ужасе, Ваше Высочество, я буду в порядке с моей горничной и охранниками, поэтому я не хочу больше беспокоить Ваше Высочество, Ваше Высочество благородный человек, у которого много работы каждый день, так что не стоит тратить время на дочерей народа».
«То, что мисс Вэй делает, предназначено для жителей префектуры Тайчжоу. Сейчас это самое неотложное дело. Как можно говорить, что это пустая трата времени?»
В уме Вэй Руо проскакали 10 000 грязных лошадей.
— Тогда я поблагодарю Ваше Высочество.
"Гм."
"Куда мисс Вэй планирует пойти теперь?" — спросил Чу Лан.
«Прогулка вдоль реки». Вэй Руо планировал проверить ситуацию вверх и вниз по течению реки.
У нее есть идея построить водохранилище, потому что осадков в префектуре Тайчжоу достаточно, но в то же время они неравномерны. Когда она сухая, она сухая, а когда она затоплена, это очень неблагоприятно для роста сельскохозяйственных культур и развития сельского хозяйства.
Строительство резервуаров может эффективно регулировать и обеспечивать лучшие условия для роста сельскохозяйственных культур.
"Хорошо." Чу Лан согласился, а затем повел Вэй Руо вниз по реке.
Чу Лан шел впереди, Вэй Руо следовал за ним.
Рядом с Чу Ланем Вэй Руо стал осторожен.
Она пыталась держаться на расстоянии от Чу Ланя и шла с Вэй Цзинем. В то же время она также сосредоточила свое внимание на проверке хода мелиорации земель, максимально игнорируя существование Чу Ланя.
Пройдя некоторое время, окрестности стали пустынными, повсюду были сорняки и камни.
Он находится близко к реке, но из-за сложного рельефа здесь много холмов, и все они представляют собой каменистые горы с неглубокими слоями почвы, не пригодными для мелиорации.
Поэтому Вэй Руо сначала отказался от этой области при планировании, а затем рассмотрел возможность планирования этих холмистых районов после того, как запланированная часть была успешно восстановлена.
"Будь осторожен." Вэй Цзинь также сказал Вэй Руо.
Они шли по холмам у реки. Под ногами не было дороги, гравий легко скользил, а с одной стороны был размытый рекой обрыв.
"Да." Вэй Руо кивнул.
Местность здесь не пригодна для мелиорации, но пригодна для строительства водоемов. Пока в промежутках между несколькими холмами построены дамбы, можно построить водохранилище.
Идя во время прогулки, внезапно из травы рядом с ним выскочила гигантская змея и бросилась к Вэй Руо.
Почти одновременно и Чу Лань, и Вэй Цзинь пришли в себя.
Эти двое сделали ход, но Чу Лань опоздал на шаг, и Вэй Цзинььи одной рукой держал змею на расстоянии семи дюймов.
Прежде чем змея смогла сопротивляться, Вэй Цзинььи сломал ей кость.
Увидев эту сцену, глаза Чу Лана застыли, и то, как он смотрел на Вэй Цзинььи, снова и снова менялось.
Только что он и охранник особняка капитана находились примерно на одном расстоянии от Вэй Цинруо и тоже стреляли одновременно, но он был на бит медленнее этого человека.
Такого рода навыки он видел впервые за последние 20 лет. Он может быть уверен, что боевые искусства этого человека чрезвычайно высоки.
Это заставило Чу Лана невольно подумать, что один из тех, кто напал на него в тот день, тоже был ведущим экспертом.
Эксперты такого уровня встречаются редко, и он встретил двоих в маленьком особняке в Тайчжоу. Это действительно просто совпадение?
Вэй Цзинь тоже убил змею и хотел выбросить, но Вэй Руо поспешно остановил его: «Не выбрасывайте, это гадюка, это хорошо! Варят ли ее, едят или используют как лекарство, она превосходна! Он такой большой, что его можно вскипятить. Это большой горшок!»
Вэй Ро посмотрел на большую гадюку в руке Вэй Цзинььи и уже придумал способ ее приготовления.
"Да." Вэй Цзиньи не был удивлен поведением Вэй Жо.
На самом деле, во время нынешней нехватки продовольствия, мышей на полях съели все, а змей, естественно, съели люди.
Сюмэй поспешно достал матерчатый мешок и попросил Вэй Цзиня положить в него мертвую гадюку.
Эта змея действительно достаточно большая, толще руки Сюмэя, если сварить суп из змей, получится большой горшок.
Чу Лань посмотрел на Вэй Цзиня и сказал: «Этот охранник очень искусный, откуда он взялся?»
(конец этой главы)