Глава 339. Меня зовут Ван Цзинь.
«Самостоятельное изучение». Вэй Цзинь тоже ответил.
"Можете ли вы иметь такие хорошие способности путем самообучения?" — спросил Чу Лан.
«Я одарен с детства». Вэй Цзинь тоже ответил.
Услышав это, Чу Лань повернулся, чтобы спросить Вэй Руо: «Мисс Вэй, меня очень интересует ваша охрана, можете ли вы позволить мне соревноваться с ним?»
«Дочери народа в ужасе, Ваше Высочество богаты золотом, что мне делать, если мой охранник случайно заденет Его Высочество?» Вэй Руо ответил.
«Поскольку это моя дискуссия, если мне будет больно, я никогда никого не буду винить».
«Это абсолютно невозможно. Ваше Высочество теперь отвечает за пост. Если вы ранены, последствия будут далеко идущими. Семья Вэй не может нести ответственность». — сказал Вэй Руо.
«Мисс Вэй права. Как насчет этого? Я позволю своим охранникам соревноваться с вашими, так что вам не о чем беспокоиться». Чу Лан передумала.
Чу Лан говорил об этом, Вэй Руо больше не могла отказываться, она повернулась, чтобы посмотреть на Вэй Цзиньи.
Вэй Цзинь тоже кивнул Вэй Руо, показывая, что он справится.
Получив ответ Вэй Цзинььи, Вэй Жо принял предложение Чу Лань: «Тогда девушка может только подчиняться ее приказам, но лучше подождать, пока она не вернется в более безопасное место, прежде чем обсуждать. Местность здесь сложная и крутая, что не способствует действие."
"Хорошо." Чу Лан согласился.
Затем несколько человек продолжили осмотр местности вдоль реки.
Погуляв и вернувшись на пустошь, прошел уже час.
«Мисс Вэй, могу ли я иметь честь попробовать ваш змеиный суп?» — спросил Чу Лан.
Первоначально Вэй Руо планировал отнести эту гадюку обратно в дом Вэя и съесть ее вместе с Вэй Цзинем во дворе, но Чу Лань, бессовестный человек, попросил ее.
«Мужчины-женщины не смеют, гадюки ядовиты, и если с ними не обращаться должным образом, змеиный суп будет ядовитым». Вэй Руо объяснил.
«Я верю в мастерство г-жи Вэй. Если у г-жи Вэй все еще есть сомнения, я могу позволить людям, находящимся в моем подчинении, сначала попробовать это. Я попробую это после того, как буду уверен, что проблем нет». — сказал Чу Лан.
Чу Лан напрямую заблокировал отступление Вэй Руо.
«Женщины из народа должны быть уважительными, а не послушными».
У Вэй Руо не было другого выбора, кроме как согласиться.
Затем все отправились в близлежащий лагерь, где отдыхали мелиораторы. Пришло время работы, и беженцы-мелиоративщики, и пострадавшие от стихийных бедствий все были в поле, и лагерь был очень пуст.
Чу Лан планировал пообедать здесь, и дежурные здесь слуги немедленно освободили чистую комнату.
Хотя это уже относительно чистый дом, он все еще очень прост, а место для приготовления пищи находится на открытом пространстве перед дверью.
Временная печь, большая железная кастрюля и совсем немного соли для приправы.
Вэй Руо организовал, чтобы Сяобэй обработала ингредиенты, зажег огонь, чтобы вскипятить воду, и организовал, чтобы Сюмэй вернулась в свою карету за специями и приправами. Если бы была только соль, этот змеиный суп был бы невкусным.
В то же время Чу Лань попросил охранников вокруг него также сразиться с Вэй Цзинем.
Эти двое сражались на открытом пространстве рядом с ними, и всего за десять ходов Вэй Цзинь победил подчиненных Чу Лана.
Подчиненные Чу Ланя упали на землю, а Вэй Цзинь вовсе не был в панике, что свидетельствовало об огромной разнице в силах.
Чу Лан нахмурилась, а затем нахмурила брови. Она нахмурилась, потому что была удивлена достижениями человека перед ней в боевых искусствах, и когда она нахмурила брови, камень в ее сердце упал.
Посмотрев обсуждение, Чу Лан почувствовал, что этот человек не тот, кто напал на него в тот день.
Чу Лань подошел к Вэй Цзинььи и спросил: «Как тебя зовут?»
«Ван Цзинь». Вэй Цзинь тоже ответил.
«Вы заинтересованы в том, чтобы работать рядом со мной?» — спросил Чу Лан.
«Спасибо за вашу признательность, Ваше Высочество, но семья Вэй имеет честь спасти мою жизнь и воспитать меня». Вэй Цзинь тоже ответил.
«Я не могу форсировать это так, но когда у вас есть идея, я приветствую такие таланты, как вы, здесь в любое время». — сказал Чу Лан.
«Спасибо, Ваше Высочество, за вашу любовь». Вэй Цзинь тоже ответил.
Чу Лань теперь смотрит на Вэй Цзиньи гораздо спокойнее, чем вначале. Его внешность обычная, но его осанка и глаза вызывают у людей выдающееся чувство, что очень соответствует его статусу мастера.
К концу разговора между ними змеиный суп и змеиное рагу, которые приготовил здесь Вэй Руо, уже пахли мясом.
Вэй Руо не готовил сам, а помогал со стороны, а Сюмэй был поваром.
После того, как гадюка очищена и внутренности удалены, используйте кулинарное вино и ****, чтобы удалить рыбный запах, затем возьмите половину и положите в кастрюлю, чтобы сварить змеиный суп, а оставшуюся половину используйте для приготовления змеиного супа. Приправа для змеиного супа относительно проста, соль и немного перца готовы.
Способ приготовления этого рагу из змей похож на тушеное мясо из угря. Мясо змеи обжаривают с луком, имбирем, чесноком, кулинарным вином, соевым соусом и другими приправами; дно кастрюли покрывают чесноком, а обжаренное змеиное мясо перекладывают в кастрюлю и тушат до тех пор, пока змеиное мясо не станет мягким.
Здесь нет кастрюли, поэтому Вэй Руо нашел другую железную кастрюлю, чтобы заменить ее.
Если бы это было в его собственном доме, у Вэй Руо определенно было бы время приготовить несколько гарниров к нему, чтобы он не был таким жирным, поедая змеиное мясо.
Но как только он увидел Чу Ланя, Вэй Руо потерял покой и попросил Сюмэя сделать змею, и все было кончено.
После того, как змеиный суп и змеиный горшок были готовы, Вэй Руо попросил свиту Чу Лань подать немного, чтобы сначала попробовать, и свита наполнила миску змеиным супом и тарелку змеиного горшка для Чу Ланя после того, как они его съели, и подтвердили, что это не был ядовит.
Затем Вэй Руо смог подать змеиный суп и змеиное мясо себе, Вэй Цзинььи, Сюмэю и Сяобэю.
Вэй Ро уже сказал, что у него очень хорошие отношения со слугами дома, и он не будет различать хозяина и слугу, обедая на улице, и будет пробовать и делиться едой вместе, поэтому шаг Вэй Ро не вызвал подозрений у Чу Лань.
После дегустации Чу Лан похвалил: «Мастерство мисс Вэй так же удивительно, как и ее знания в области сельского хозяйства».
В отличие от предыдущего, на этот раз Чу Лан без колебаний похвалил кулинарные способности Вэй Руо.
Его отношение к Вэй Руо сильно изменилось по сравнению с предыдущим. Хотя раньше он думал, что у нее была пара умелых рук, он не очень ее ценил.
Теперь его признательность и интерес к ней уступают только Сюй Хейю.
«Ваше Высочество, вы восхваляете не того человека. Сегодняшний змеиный суп и змеиный горшок приготовлены моей личной служанкой Сюмэй». — сказал Вэй Руо.
Чу Лань скривила губы в улыбке и сказала: «Мисс Вэй действительно повезло, и вокруг нее так много талантов».
«Женщины народа в ужасе, а затаившийся дракон и крадущийся тигр рядом с Его Высочеством». Вэй Руо ответил.
После того, как все закончили использовать змеиный суп и змеиный горшок, Вэй Руо попросил Чу Ланя уйти в отставку на том основании, что уже поздно.
Чу Лань согласился и лично отправил Вэй Руо в карету, а затем смотрел, как она и ее группа уходят.
Пройдя немного дальше, Вэй Руо испустил долгий вздох облегчения в машине: «Я так устал, я чувствую, что не могу дышать перед ним! Я устал говорить, я устал делать вещи, и я должен постоянно угадывать, что он говорит. , действительно утомил меня!"
«Не волнуйся, он не сможет угрожать тебе в будущем». Вэй Цзинь также сказал Вэй Руо.
«Второй брат, ты утешишь меня». Вэй Руо улыбнулся, прислонившись спиной к повозке: «Сегодня маскировка второго брата действительно уместна, и это действительно избавило от многих проблем».
Вэй Цзинь не ответил на вопрос, но сказал Вэй Жо: «Руоэр, если до тебя дойдут слухи о моем несчастье в будущем, не верь им».
Вэй Руо: Меня зовут Хейю.
Вэй Цзиньи: Ну, меня зовут Ван Цзинь.
(конец этой главы)