Глава 367. Второй брат, твое лицо немного покраснело.
Четверо Вэй Руо вернулись в город. Прибыв в гостиницу, Вэй Жо пошел к карете, припаркованной на заднем дворе, чтобы взять мешок риса.
По пути Вэй Руо уже вытащил слишком много вещей из кареты, заставив Сяобэя не раз вздохнуть, что карета Вэй Руо похожа на сундук с сокровищами.
На самом деле, еда Вэй Руо была вынесена из помещения, и вся она была помещена в карету. Коляска была тяжелой, что не способствовало путешествию.
Чтобы выглядеть благоразумно, Вэй Руо на этот раз взял только сумку с 50 кошечками, и если бы он взял больше, то не вызвал бы подозрений.
Взяв еду, несколько человек снова отправились в путь и вернулись к горе Фэнтин.
В этот момент полдень, и жертвы, спрятавшиеся на горе, роются среди бесплодных деревьев в поисках съедобных корней травы и коры.
Когда Вэй Руо и другие появились снова, глаза этих людей были полны недоверия. Они не ожидали, что Вэй Руо и другие действительно вернутся, чтобы найти их.
И когда Вэй Руо поставил перед ними большой мешок с рисом, они были еще более шокированы и потеряли дар речи.
«У тебя должен быть котел и ты должен знать, где найти источник воды. Давай найдем место, где можно разжечь огонь и приготовить еду». — сказал Вэй Руо.
Несколько человек прыгнули на него, и, убедившись, что мешок действительно был рисом, Хуаньси чуть не заплакал на месте.
"Рис, это действительно рис!"
"Все еще хороший, очень хороший рис!"
«Боже мой, я впервые вижу такой хороший рис!»
"..."
Затем несколько человек один за другим поблагодарили Вэй Руо.
Ведомые мужчиной средних лет во главе, все они преклонили колени перед Вэй Руо:
"Спасибо, благодетель, спасибо, благодетель..."
Вэй Ро быстро попросил всех встать: «Хорошо, не вставайте на колени, если вы снова встанете на колени, я раскаюсь и не возьму вас на работу».
Услышав эти слова, несколько человек быстро вскочили, опасаясь, что молодой господин перед ним действительно не наймет их, если опоздает на шаг.
Вэй Руо снова сказал: «Поторопитесь и готовьте, дети растут, пусть едят больше».
Дети все были желтоватые и худые, с небольшим количеством плоти на теле, они выглядели очень жалко.
Несколько человек снова и снова кивали, и тогда мужчины отвечали за сбор дров, а женщины жили и готовили.
Дети тоже не сидели без дела, еще палками копались.
Они научились узнавать некоторые растения и деревья от взрослых особей и знают, какие корни трав съедобны.
Рис сварился очень быстро, и когда появился аромат, жители деревни Дахэ не могли не сглотнуть слюну.
Когда рис был полностью сварен, открывали крышку котла, и все торопливо начинали засыпать рис, а затем по одному отправляли его в свои рты.
Там была четырех- или пятилетняя девочка с двумя косами в волосах, одетая в потертое красное платье с цветочным принтом, она осторожно подошла к Вэй Руо, держа в обеих руках миску, полную риса.
«Брат, ты ешь».
Голос маленькой девочки был робким, и она смотрела на Вэй Руо водянистыми глазами, что также свидетельствовало о робости.
Вэй Руо наклонился и коснулся головы маленькой девочки: «Спасибо, но я не голоден, можешь поесть сам».
Маленькая девочка поколебалась, затем повернулась, чтобы посмотреть в сторону своей матери позади нее.
Потом продолжал держать миску: «Но мама сказала благодарить моих братьев».
Несмотря на то, что девочка была грязной, ее руки были чистыми, и миска в ее руке тоже была чистой, хотя и потрескавшейся.
"Действительно?"
"Действительно." Вэй Жочонг мягко улыбнулся девочке, и его голос был намного мягче, чем обычно: «Эй, иди поешь и возвращайся к своей маме».
Маленькая девочка послушно кивнула, затем осторожно пошла обратно, держа миску с рисом.
Уговорив маленькую девочку вернуться к ее матери, Вэй Руо обернулся и увидел, что Вэй Цзинь смотрит на него нежными глазами.
Вэй Руо подошел: «Почему Второй Брат так на меня смотрит?»
Услышав это, Вэй Цзинь тоже отвел взгляд от Вэй Руо.
Вэй Ро сел на камень рядом с ним: «Второй брат, твои щеки немного покраснели».
«Погода немного душная». Вэй Цзинь также объяснил.
Вэй Руо вдруг улыбнулся: «Второй брат, ты забыл, что я не могу сейчас видеть твоего лица?»
Вэй Цзиньи и ее лицо закрыты маской, так как же определить, красное у тебя лицо или нет?
Услышав смех, Вэй Цзинь тоже повернул голову и снова посмотрел на Вэй Руо.
В этот момент Вэй Руо улыбается во все лицо, а его глаза полны заразительных улыбок.
Вэй Цзиньи не мог не улыбнуться ему в глаза.
Вэй Ро увидел, что Вэй Цзинь тоже улыбается, положил руки на подбородок и серьезно сказал: «Второй брат, тебе действительно следует больше улыбаться, ты действительно хорошо выглядишь, когда улыбаешься».
Хотя то, что она видит сейчас, не его настоящее красивое лицо без недостатков, но эти глаза одинаково очаровательны, когда они улыбаются.
На этот раз его лицо было действительно красным, потому что Вэй Ро увидел, что его уши тоже были красными.
Отдохнув некоторое время, Вэй Руо и другие продолжили идти в горы, осматривая ситуацию в горах, чтобы увидеть, удовлетворяют ли они ее потребности.
Пройдя час, Вэй Руо решила, что он оправдал ее ожидания, а остальное зависит от того, готовы ли все жители горы Фэнтин продать его и по какой цене они готовы его продать.
Поэтому несколько человек снова отправились обратно в город.
Как только несколько человек достигли подножия горы Фэнтин, небо изменилось, и нависли темные тучи.
Скоро пойдет дождь.
Хотя уже август, грозы все еще приходят, как только о них говорят. Только что небо было ясным, а в следующее мгновение может начаться ливень.
Согласно этой тенденции, сильный дождь неизбежен.
В этот момент Вэй Руо и остальные столкнулись с дилеммой. Они не знают, то ли уйти в горы, чтобы найти место, где можно спрятаться от дождя, то ли спешить обратно в город.
Бог не дал Вэй Руо и другим слишком много времени, чтобы подумать об этом. После нескольких ударов грома густо посыпались капли дождя.
Несколько человек поспешили в горы в поисках мест вроде пещер, где можно было бы спрятаться от дождя.
Когда несколько человек нашли каменную стену, защищающую от дождя, они промокли сверху донизу.
Одежда мокро облегала ее тело, без сомнения обнажая фигуру девушки.
Белая повязка, которую Вэй Руо завязал на груди вместо мужской одежды, теперь была едва видна.
По мере взросления некоторые характеристики женщины становятся все более и более очевидными, даже если она закутана в белую ткань, она не может полностью скрыть это.
Когда одежда высохнет, ее можно накрыть, если она свободнее; теперь, когда одежда мокрая и плотно прилегает к коже, она более открыта.
Вэй Цзинь тоже снял одежду и надел ее на Вэй Руо, а затем повернулся к нему спиной.
Вэй Цзинь, повернувшийся спиной к Вэй Руо, выглядел немного неестественно, даже немного растерянно.
Не знаю почему, но мое сердце бьется немного быстрее, а ладони немного горячие.
(конец этой главы)