Глава 380: умер не второй брат
«Второй брат не умер, этот труп не он». — твердо сказал Вэй Руо.
"Нет... не второй молодой мастер?" Глаза Сюмэй расширились, рот широко открылся, и она долго не закрывала его.
"Во-первых, я видел тело второго брата. Хотя тело очень близко к его фигуре, я уверен, что это не он, и многие детали не совпадают; во-вторых, он был там не раз за время на этот раз он вернулся. Вы сказали мне об этом, если я получу новости о его несчастном случае, не верьте, это дезинформация. Вэй Руо проанализировал.
«Это… второй молодой мастер сказал это, но действительно ли второй молодой мастер имел в виду на этот раз?»
Если это правда, то это было бы лучше всего. Сюмэй боится, что это недоразумение. Когда придет время, радоваться будет некогда, а пострадать барышне придется во второй раз.
«Второй брат обычно мало говорит и не говорит глупостей. Он сказал это два раза подряд, и у него, должно быть, есть скрытые мотивы. Сначала я подумал, что он сказал это просто как обычный приказ, но когда я видел труп Когда я думаю о том, что он сказал раньше, я чувствую, что что-то не так, и это не должно быть таким совпадением». Вэй Руо проанализировал.
Выслушав анализ Вэй Руо, Сюмэй был вне себя от радости, а затем спросил: «Итак, мисс, когда вы увидели тело второго молодого мастера в первый день, вы решили, что он не был вторым молодым мастером?»
"В начале, когда вы остановили меня от пристального наблюдения, я был уверен только на 80%. Позже, когда я наблюдал за духом, я внимательно осмотрел труп в гробу. В конце концов, я был на 100% уверен, что это был не второй брат. Естественно, труп Сяобэя тоже подделка».
«Почему это? Почему охранник Цзин принес два фальшивых трупа, чтобы солгать нам, что второй молодой мастер мертв?» Сюмэй был в замешательстве.
«Это не должна быть идея Цзин Вэя, а собственная идея второго брата. Но я не знаю, почему второй брат сделал это. Может быть, это как-то связано с тем, что он собирается делать, или, может быть, у него есть другие договоренности, во всяком случае, я могу быть уверен. Более того, это не он умер, он должен быть где-то еще жив.
Сразу после этого Вэй Руо сказал Сюмэю: «Мне очень жаль, Мэймэй, что заставил тебя волноваться в течение нескольких дней. У меня не было возможности подробно поговорить с тобой об этом в эти дни».
В последние два дня Вэй Руо дежурил в траурном зале, а Сюмэя вызвали во двор, чтобы помочь из-за нехватки рабочей силы в особняке.
У них двоих никогда не было возможности встретиться друг с другом, к тому же в эти два дня в особняке было так много людей, что Вэй Руо так и не успел сообщить Сюмэю новости после того, как подтвердил, что умершие люди не были Вэй Цзини и Сяо. Бей.
Сюмэй покачала головой: «Я в порядке, пока Второй Молодой Мастер и остальные не попали в аварию, это важнее всего остального».
Вэй Руо продолжил: «Хорошо, что только мы с тобой знаем об этом. Если ты выходишь на улицу в эти дни, тебе все равно приходится грустить. Независимо от того, с какой целью второй брат делает это, мы с тобой не можем разрушить его план».
Сюмэй тяжело кивнул: «Мисс, не волнуйтесь, я обязательно сохраню это в секрете».
###
На второй день после похорон Вэй Ичэнь послал Сяо Нань доставить Вэй Жо несколько промасленных бумажных пакетов, наполненных консервированными фруктами и выпечкой.
Также есть шкатулка для драгоценностей, в которой есть такие вещи, как бархатные цветы, популярные сегодня в провинциальной столице.
Большинство из них были куплены Вэй Ичэнем, когда он был в столице провинции. Их должны были отдать Вэй Руо в тот день, когда он вернулся домой, но после того, как Вэй Ичэнь отправился навестить Юня, пришло печальное известие о смерти Вэй Цзинььи.
Итак, после трех дней похорон у Вэй Ичэня появилась возможность передать вещи Вэй Руо.
«Наш молодой господин сказал, что старшая дама стала меньше есть в эти дни и похудела. Пожалуйста, уделяйте больше внимания своему телу и ешьте больше». Сяо Нань сказал.
Сюмэй взглянул на Вэй Руо, увидел, что Вэй Руо кивнул, а затем взял вещи из рук Сяонаня: «Спасибо, молодой мастер».
«Спасибо за заботу, брат, я в порядке». Вэй Руо ответил вежливо.
«Хорошо, пока с юной леди все в порядке, я вернусь и доложу молодому господину». Сяо Нань ответил.
Сяонань повернулся, чтобы уйти, выполнив задание, которое дал ему Вэй Ичэнь.
Обернувшись, Сяо Нань увидел, что Вэй Цинван тоже был там, и он не знал, проходил ли он мимо или пришел сюда нарочно.
«Познакомьтесь с мисс Эр».
Сяонань поприветствовала Вэй Цинваня в соответствии с правилами, но ее тон и выражение лица явно не были такими теплыми и уважительными, как когда она только что встретилась с Вэй Руо.
И он, и его молодой хозяин были подставлены Вэй Цинванем и много страдали, поэтому невозможно больше хорошо относиться к Вэй Цинваню.
Сяо Нань ушла, поздоровавшись.
Вэй Цинван перевела взгляд на Вэй Руо и Сюмэя и увидела в руках Сюмэя несколько больших промасленных бумажных пакетов.
Вэй Цинвань был немного ослеплен.
Как знакомо. Раньше, когда мой старший брат возвращался из поездки, он всегда приносил ей какие-нибудь закуски, несколько бумажных пакетов, полных ими.
Сейчас эта привычка не изменилась, а отправитель изменился.
Когда Вэй Руо увидел Вэй Цинваня, он собирался закрыть дверь во двор.
Куйхэ шагнула вперед и прижала руку к дверной панели.
"Мисс, наша леди пришла искать вас, почему вы закрыли дверь?" Цуй Хэ нажал на дверную панель и не отпускал, отказываясь позволить Вэй Руо закрыть дверь.
Вэй Руо ответил: «Когда я был в сельской местности, когда я видел диких собак, бегущих к моей двери, я всегда предпочитал закрывать дверь, потому что дикие собаки не люди, поэтому пусть они уходят, они не могут понять, не только не будет. Если ты уйдешь, ты все равно набросишься на тебя с оскаленными зубами, не говоря уже о том, чтобы испачкать свою одежду, и ты можешь даже разорвать мою одежду и оставить следы от зубов на моем теле».
Лицо Вэй Цинваня застыло, и он сказал: «Кажется, моя сестра оправилась от горя из-за смерти моего второго брата. Я думал, что у моей сестры и моего второго брата были хорошие отношения, но кажется, что это не более чем что."
Очевидно, два дня назад Вэй Цинруо выглядела грустной, но сегодня у нее уже есть силы задохнуться и намекнуть.
Вэй Жою неторопливо ответил: «Мои отношения со старшими братьями лучше, чем у твоей младшей сестры. В прошлом старший брат был в ловушке и не хотел его спасать, а позже второй брат скончался и заботился только о насмешках. С таким холодным сердцем мне все равно. Это можно увидеть только в «мягком и добром» человеке, таком как сестра Цинван».
Лицо Вэй Цинван помрачнело, а затем она ответила холодным голосом: «Сестра, вам не нужно говорить такие слова, чтобы спровоцировать меня. Я могу достичь того, что я есть сегодня, благодаря моей сестре».
— Ты имеешь в виду, что я заставлял тебя делать то, что ты делал неправильно? Вэй Руо усмехнулся.
«Если бы не моя сестра, нажимающая на каждом шагу, как моя ситуация могла стать такой сложной? Я также хотел тепло поладить с моей сестрой. Сестра дала мне этот шанс?» — риторически спросил Вэй Цинвань.
«Я заставил тебя? Я заставил тебя завести роман с третьим сыном семьи Ци? Я заставил тебя лечить старшего брата смертью?» Вэй Жотин рассмеялся.
(конец этой главы)