Глава 396. Дорогая мазь.
«Мисс, не волнуйтесь, старуха из деревни Шито придет завтра рано утром. Мазь, которую мисс просила на полмесяца, скоро будет доступна. Мисс обязательно получит то, что хочет». — сказал Цуй Хэ.
Услышав это, выражение лица Вэй Цинваня немного улучшилось, и, наконец, появились хорошие новости.
Внук старухи, о которой говорила Цюйхэ, озорно упал, и его тело было глубоко изрезано камнями. Его лицо было почти изуродовано, но мазь не оставила на теле никаких шрамов.
Именно об этой мази Вэй Цинван спрашивал все это время.
Теперь, когда у меня есть новости, я решаю спросить почему.
Вэй Цинван кивнул.
###
Рано утром второго дня Вэй Цинван послал Цуйхэ ждать кого-то у задней двери, а старуха из Каменной Деревни появилась лишь на полчаса позже оговоренного времени.
Седые волосы, морщинистое лицо, поношенная, но чистая одежда.
Цуй Хэ немного пожаловался: «Для деревенской женщины в горах большая честь пригласить ее в особняк генерала, как она смеет опаздывать и заставлять ее ждать!
Но думая, что информация, которую несет старуха, связана с будущим их юной леди, Цуй Хэ вынес это и отвел старуху в сад Ванмэй.
Войдя в дом, Цуй Хэ представил старухе: «Это моя барышня, расскажите, пожалуйста, подробно моей барышне о мази, которой вылечили лицо вашего внука».
Старуха взглянула на Вэй Цинваня, а затем ответила: «Эту мазь дал гениальный врач. Мой старший внук использовал три коробки, и его лицо полностью зажило, не оставив шрамов».
— Я слышал, как вы это говорите. Моя госпожа хочет спросить вас, кто этот гениальный доктор, где он сейчас и как достать мазь. — сказала Цуй Хэ, ее тон выражал нетерпение.
«Я мало что знаю о чудесном докторе и благодетеле, но могу рассказать мисс о мази». — ответила старуха.
"Тогда скажи мне быстро." — с тревогой сказал Цуй Хэ.
Вэй Цинван тоже с нетерпением посмотрел на нее.
"Доброе лекарство благодетеля продается в Тонгдетанге в столице провинции. Обычные люди спрашивают, нет ли его в наличии. Зайдя в магазин, говорят, что это хорошее лекарство от ран от доктора Сюй, и продавщица поведет его вверх по лестнице." — ответила старуха.
"Действительно?" Глаза Вэй Цинваня явно загорелись.
«Мисс, я не смею лгать вам. Вы — мисс Цяньцзинь. Я также слышал, что в будущем вы станете принцессой. Если вы дадите мне сотню мужества, я не посмею вам солгать!» — ответила старуха.
— Просто следуй тому, что сказал? Вэй Цинван снова подтвердил.
«Да, тогда вы можете купить его». — ответила старуха.
"Очень хороший." Губы Вэй Цинваня продолжали подниматься в хорошем настроении.
«Мисс, я отпущу маму завтра в губернский город!» — сказал Цуй Хэ.
Вэй Цинван кивнул.
Тогда в голову пришел другой вопрос, и он спросил у старухи: «Тогда сколько стоит в Тонгдетанге коробка этой мази?»
«Ящик со сто таэлями серебра».
Старуха говорила с удивлением и назвала такую цену, что Вэй Цинвань заподозрил, что у нее слуховые галлюцинации.
— Что? Ящик со ста таэлями серебра? — прямо воскликнул Цуй Хэ.
"Да." Старуха ответила утвердительно.
«Конечно, моя старуха не может себе этого позволить, даже если я ее продам! Разве моя старушка не говорила этого раньше? Это был подарок моего благодетеля, и мы не просили ни копейки!» объяснила старушка.
Вэнь Янь Цуйхэ посмотрел на Вэй Цинваня, нахмурился и осторожно спросил: «Мисс, что нам теперь делать?»
Вэй Цинван снова взглянул на старуху и спросил: «Вы сказали, что ваш внук выздоровел после использования трех коробок, и шрама не осталось?»
— Да я его вообще не вижу, как будто мне и не было больно. — твердо ответила старуха.
— Ты имеешь в виду, что одной коробки такой дорогой мази недостаточно? Цуй Хэ был полон удивления и депрессии. Сколько месяцев это было для нее!
«Конечно, одного ящика мало, два ящика еще имеют какие-то следы, а три ящика не видно, пока они не израсходуются».
То есть Вэй Цинвань должен будет использовать как минимум три ящика, которые будут стоить триста таэлей серебра!
Радость на лице Вэй Цинваня исчезла и сменилась грустью.
Единственное украшение, которое у нее сейчас, стоит немного денег, но не говорите, что она не может продать единственное украшение, которое может себе позволить, даже если она продаст его, она не сможет получить столько денег.
Но сейчас ей действительно очень нужна эта мазь. Согласно запрошенной ею информации, чем раньше будет использована эта мазь, тем лучше будет эффект. Лучше всего начинать использовать его сразу после того, как струп отпадет.
Подождав год-два, даже если вы им пользуетесь, он все равно оставит следы.
Она уже потеряла время, и если ей не нужно бояться, у нее не будет шансов.
что делать? Что ей делать?
Вэй Цинван долго молчал, не говоря ни слова.
Увидев, что она замолчала, старуха осторожно спросила: — Мисс, а чем еще старушка может помочь?
Цуй Хэ побледнел на старуху и хотел вот так помочь их барышне? Даже не смотрите на свою личность?
Вэй Цинван спросил с угрюмым лицом: «Что вы сделали, чтобы встретить этого гениального доктора, и почему этот гениальный доктор дал вам мазь?»
«Нет причин, просто мы встретились случайно. Гениальный доктор увидел, что мой старший внук жалкий, и ранил моего старшего внука. мой старший внук каждое утро и вечер». — ответила старуха. .
"Тогда скажи мне, где можно найти чудо-врача!" — с тревогой сказал Цуй Хэ.
"Моя старушка не знает!" Старуха развела руками.
«Вы не знаете, как найти гениального доктора, и как вы узнали, что можете пойти в Тондетанг и купить лекарства?» — спросил Вэй Цинвань.
«Потому что гениальный доктор сказал перед отъездом, что если у вас недостаточно денег, вы можете отправиться в Тондетанг, и вы сможете встречаться с людьми методом, который я только что сказал. Затем гениальный доктор сказал, что он заранее поприветствует парней внутри , и мне не нужны деньги».
Старуха все подробно объяснила, но то, что она сказала, не сильно помогло Вэй Цинваню.
Вэй Цинван посмотрел на старуху, понимая, что дальше спрашивать бесполезно: «Ладно, вернись первой».
«Да, да». Старуха несколько раз кивнула.
Цуй Хэ неохотно выпроводил старуху через черный ход, потом развернулся и ушел, не удосужившись сказать старухе ни одного вежливого слова.
После того, как Цуй Хэ ушел, старуха застонала в сторону ее спины: «Ты звала меня из такого далекого расстояния, долго просила, а глотка чая не дала, даже спасибо не сказала. ты, как грубо!"
Сразу после этого пожилая женщина снова улыбнулась: «Но моя старуха здесь, чтобы завершить работу, доверенную мне мистером Сюй, поэтому мне все равно, каково ваше отношение!»
С другой стороны, отослав старуху, Вэй Цинван долго размышлял и решил позволить няне Ли сначала пойти в зал Тундэ в столице провинции, чтобы проверить, правда ли то, что сказала старуха.
Автор родила ребенка за последние два дня, а обновление не поспевает. После восстановления обновление будет возобновлено. Пожалуйста, будьте уверены
(конец этой главы)