Глава 423: никакой ненужной борьбы

Глава 423. Не вступайте в ненужную борьбу.

Из-за этого инцидента Вэй Илинь все это время не обращал внимания на Вэй Цинваня.

"Время старшего брата было случайностью, и время старшей сестры тоже было случайностью. Каждый раз не бывает случайностей. Я молод и не идиот!"

Вэй Илинь дулся и дулся.

Выражение лица Вэй Цинвань было уродливым, и она уже собиралась открыть рот, чтобы снова объяснить, когда увидела вторую жену, госпожу Бай, которая сидела напротив нее и смотрела на нее, очевидно, замечая шепот между ней и Вэй Илин.

Вэй Цинван поспешно замолчал, не решаясь больше говорить.

Сейчас не время спорить с Илинь по этому поводу, ей просто нужно подождать и посмотреть, что произойдет, и дождаться, когда Вэй Цинруо вступит в конфликт с двумя старейшинами.

Вэй Цинван не верил, что Вэй Цинруо, привыкший к высокомерию в особняке генерала, спокойно примет такое предложение от второго старейшины.

Старый мастер Вэй посмотрел на Вэй Руо, увидел, что выражение ее лица было естественно спокойным, и спросил: «Что вы думаете об этом браке?»

"Очень хороший." — спокойно сказал Вэй Руо.

Она действительно согласилась? И Юнь Ши, и Вэй Цинван были потрясены ответом Вэй Руо.

Договоренность старика и пожилой женщины - это то, что даже Юн не может принять! Она действительно согласилась?

Старик тоже показал удивленный вид, он был готов поговорить с этой внучкой.

— Ты действительно хорошо себя чувствуешь? Старик подтвердил Вэй Руо.

«Разве дедушка только что не сказал тебе ставки? Я думаю, что то, что он сказал, имеет смысл». Вэй Руо ответил.

В этот момент все с любопытством посмотрели на Вэй Руо.

«Руо'эр, ты действительно все обдумал?» Юн взволнованно посмотрел на Вэй Руо.

"Неважно, ясно я думаю или нет. Разве моя мать не говорила, что брак - это приказ родителей и слова свахи. Теперь, когда бабушка и дедушка заправляют, что я могу возразить?" — спокойно сказал Вэй Руо.

Неудивительно, что нет возражений. Если лорд Сюаньпин одной ногой в гробу и у него нет взрослых наследников, она может подумать о том, чтобы выйти за него замуж, но, к сожалению, нет.

Но если она хочет разрушить этот брак и сделать так, чтобы семья Вэй не могла использовать ее в качестве козыря в обмен на выгоды для семьи Вэй, они должны сначала позволить им ослабить свою бдительность в отношении нее.

В древние времена и с такой строгой и хорошо организованной семьей лорда было бы неразумно прямо противостоять семье без козыря.

Если Вэй пострадал от подобных вещей один раз, он не будет страдать во второй раз.

Увидев, что Вэй Руо принял это так спокойно, брови Юна нахмурились еще сильнее.

У Вэй Цинван подозрительное выражение лица, это совершенно несовместимо со стилем поведения Вэй Цинруо, о чем она думает?

Старый Мастер Вэй был очень счастлив и сказал: «Руоэр, ты действительно умна и универсальна, ты достойна быть дочерью моей семьи Вэй».

Госпожа Бай подошла, чтобы с энтузиазмом схватить Вэй Жо за руку, и сказала: «Племянница, ты действительно очень благоразумна. Твои бабушка и дедушка тщательно выбрали этот брак для тебя. Наслаждайтесь этим бесконечно».

Вэй Руо спокойно посмотрел на нее и ничего не ответил.

Вэй Минхун сказал с глупой улыбкой: «Племянница, не волнуйся, маркиз Сюаньпин приготовил для тебя щедрое приданое, и ты обязательно выйдешь замуж великолепным образом».

Моши мягко последовал его примеру: «Вам не нужно беспокоиться обо всем дома, все будет организовано за вас».

Вэй Руо слегка кивнул и, казалось, действительно не возражал против такой договоренности.

Реакция Вэй Руо превзошла все ожидания, но это было то, что все хотели увидеть.

Она готова послушно сотрудничать, что может избавить их от многих неприятностей.

Поговорив о Вэй Руо, старик и пожилая женщина обратили внимание на Вэй Ичэня.

Старый мастер Вэй и госпожа Вэй придают этому большое значение. Хотя дочь в семье может принести семье определенную славу, она отличается от члена семьи, сдавшего имперский экзамен и вступившего при дворе в качестве чиновника.

Какую бы помощь ни приносила семье женщина, она все равно нуждается в поддержке мужчины в семье.

Столкнувшись с вопросами старейшин, Вэй Ичэнь отвечал на них один за другим со спокойным выражением лица, ни грустным, ни счастливым.

Старый Мастер Вэй очень доволен своими манерами и речью, и возлагает надежды на возрождение их семьи Вэй!

После того, как г-жа Вэй закончила расспрашивать, г-жа Вэй спросила о несчастных случаях на дороге, когда пришло несколько человек.

"Кстати, я только что слышал от второго ребенка, что по дороге, по которой ты пришел, были воры?" — обеспокоенно спросила миссис Вэй.

"Да." — сказал Вэй Ичэнь.

— Разве вы не все ранены? – снова спросила миссис Вэй.

«Не волнуйся, бабушка, у нас все хорошо. Сообразительность Руоэра спасла нас от опасности». — ответил Вэй Ичэнь.

«Все в порядке, все в порядке. Я много страдал на этом пути, тебе действительно тяжело». Г-жа Вэй с беспокойством сказала: «Последние два года не были мирными, и вам лучше вернуться в столицу. Не волнуйтесь. Только третий ребенок все еще сражается снаружи, что меня очень беспокоит».

Говоря, старая дама снова сказала Юну: «Третья невестка, если у тебя есть шанс, ты должна уговорить и третьего сына, и пусть он попытается перевестись обратно в столицу, если найдет возможность».

"Да, невестка будет." Юн был немного рассеянным, все еще поглощенным свадьбой, устроенной вторым старейшиной для Вэй Руо.

Через час, так как было уже поздно, старушка велела всем идти отдыхать.

Вэй Руо вышла из зала Шоуань, не сказав ни слова, и как только она вышла за дверь, миссис Юнь схватила ее.

«Руоэр, скажи маме правду, ты действительно согласен со свадьбой, устроенной твоими бабушкой и дедушкой?» — снова спросил Юн.

Вэй Руо спросил в ответ: «Разве это не то, что ты ожидаешь увидеть, мама?»

Пока он говорил, Вэй Руо убрал свою руку от руки Юна.

«Когда я говорил, что хочу, чтобы ты вышла замуж за старшего мужчину в качестве продолжения, кто ты такая мать? Ты продаешь свою дочь ради славы?»

«Тогда позвольте спросить вас, что, если я скажу сегодня в этой комнате, что не хочу жениться? Может ли это изменить их мнение?» — спросил Вэй Руо Юна.

Мистер Юн замолчал.

Вэй Ро усмехнулся: «Я сказал здесь сегодня, что не хочу, но я просто выслушал их выговор, и ничего в итоге не изменилось. Почему я должен заниматься таким трудоемким и невыгодным делом?»

Сказав это, Вэй Руо ушел, не оглядываясь.

Юнь Ши посмотрел на спину Вэй Жоюаня со сложным выражением лица.

###

Еще одно место в столице.

Под лунным светом во дворе за каменным столом сидит мужчина.

Лицо у него суровое, а глаза холодные, как лунный свет над головой.

Высокая и отчужденная фигура, с таким видом, что посторонние не должны входить.

«Хозяин, Мисси и остальные прибыли в столицу». Сяо Бэй подошел, чтобы доложить мужчине.

И этот человек не кто иной, как Вэй Цзиньи, который надолго исчез после инсценировки смерти.

«Немного позже, чем ожидалось».

«Да, согласно новостям, которые я только что узнал, Мисси и остальные попали в аварию по дороге сюда, поэтому они задержались на некоторое время». Об этом сообщил Сяобэйхуэй.

— Что за авария? Холодное лицо Вэй Цзиньи изменилось.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии