Глава 426. Я должен хорошо провести время.
«Бабушка тоже подарила мне много вещей».
«Бабушка должна давать тебе вещи. Ты дитя моей семьи Вэй и моя единственная внучка. Если я не дам тебе то, что даю девочкам, кого я тебе подарю? неправильно, я также отдал Ванван много вещей, и самый красивый двор в особняке Вэй также остался ей, но жаль, что теперь вы можете жить только в саду Чанчуня».
Чанчуньский сад — это комната для гостей. Поскольку в особняке нет других пустующих дворов, резиденцию Вэй Руо приходится временно размещать там.
Именно потому, что Вэй Руо живет далеко, когда она вчера прибыла в зал Шоуань, все остальные были там какое-то время.
«Мне все равно, где я живу, я просто надеюсь, что моя бабушка избавит меня от утреннего и вечернего сна». — сказал Вэй Руо.
В особняке дяди Чжунъи действует множество правил, и, согласно правилам, каждое утро и вечер младшие школьники должны приходить в зал Шоуань, чтобы засвидетельствовать свое почтение старушке.
Основываясь на своем понимании сюжета оригинального романа, Вэй Ро знал, что больше всего ценят старик и старушка, поэтому, когда сегодня у него возник конфликт с Минчжу, Вэй Ро решил позже обсудить условия с двумя старейшинами. .
«Правильно, Чанчуньский сад далеко, и ежедневные утренние и вечерние встречи немного утомительны для вас. Тогда вы можете пропустить утренние и вечерние встречи и дать вам больше времени для подготовки к свадьбе». Старик Вэй Мужчина согласился.
«Спасибо, бабушка».
«Тебе не нужно благодарить бабушку за то, что она отослала тебя, как только я тебя встретил. Бабушка может сделать для тебя так много». — взволнованно сказала миссис Вэй.
Говоря о свадьбе, г-жа Вэй взяла на себя инициативу упомянуть о приданом Вэй Жо: «Что касается приданого, есть кое-что, о чем бабушка должна вам откровенно рассказать».
«Бабушка, пожалуйста, говори».
«Прошло почти два года с тех пор, как ты вернулся в особняк, и ты уже знаешь некоторые вещи. Особняк дяди уже пуст, и нет никакой возможности дать тебе и Ванвану щедрое приданое». Миссис Вэй откровенно сказала.
"Я знаю."
«В то время публика подготовит для вас двоих приданое в соответствии с правилами. В прошлом правило выдачи дочери замуж в доме дяди составляло пять тысяч таэлей для дочери-проститутки и две тысячи таэлей для наложницы. дочь.Согласно текущему положению в особняке,каждый из вас приготовит для вас приданое.Тысяча таэлей,а мы с вашим дедом добавим вам еще немного,как насчет того,как мама вам добавит,то есть ее дело, и я не в состоянии спросить».
"Хорошо." Вэй Руо с готовностью согласился.
Она понятия не имела о приданом. Дал ей особняк или нет, но она не хотела их, потому что не собиралась воплощать этот брак в жизнь.
«Если тебе нужно что-нибудь еще, скажи своей бабушке, и любая бабушка, которая может удовлетворить тебя, удовлетворит тебя». – повторила старуха.
«Я слышал, что во время китайского Нового года в столице очень оживленно. Есть танцоры со львами, жонглеры, жонглеры и различные вечеринки. Я хочу поехать и посмотреть». — сказал Вэй Руо.
«Упомянутые вами вещи популярны среди простых людей в городе. Слишком много людей, поэтому вам это не подходит. Но если вам очень нравится процветание столицы, я могу попросить ваших братьев вывести вас на улицу, чтобы взгляните. Это как раз то, что нужно. Разве вы с Ванваном не собираетесь покупать приданое? Вы можете пойти и посмотреть».
Пожилая женщина не согласилась на просьбу Вэй Руо понаблюдать за волнением, но все же согласилась отпустить Вэй Руо на улицу, просто ей нужно было, чтобы кто-то сопровождал ее.
"хороший."
###
Разговор со старухой прошел гладко, и после его окончания няня Цзинь отправила Вэй Руо обратно в сад Чанчуня.
После того, как все ушли, Сюмэй спросил Вэй Руо: «Мисс, эта пожилая женщина, кажется, очень добра к вам, мисс, она согласится на любую вашу просьбу».
«Возможно, она не очень хорошо ко мне относится. Как бы я ни ценил своих внучек, я никогда не ладил с ними. Мы не можем говорить ни о каких отношениях. Хорошо, когда есть возможность проявлять заботу».
"Тогда почему старушка такая милая, мисс, что вы скажете?"
Это вывод Вэй Руо, основанный на ситуации, в которой находился первоначальный владелец особняка Чжунъибо.
"Так вот как, я думал, что старушка была хорошим человеком!" — пробормотал Сюмэй.
«Неважно, хороший она человек или нет, главное, чтобы она делала мое время более счастливым».
###
Конец нового года, и в столице очень оживленно.
Хотя за последние два года в разных местах произошло много бедствий, столица по-прежнему полна цветов.
Вэй Жо и Вэй Цинван в сопровождении Вэй Ифэна, старшего сына Дафана, и Вэй Ипэна, старшего сына Эрфана, пошли на улицу, чтобы купить румяна, гуашь и какой-нибудь головной убор.
В расположении семьи Вэй в столице Вэй Ичэнь является третьим, поэтому здесь Вэй Жо должен называть его третьим старшим братом.
И Вэй Ифэн, и Вэй Ипэн старше Вэй Ичэня. Вэй Ифэн будет двадцать пять после нового года, а Вэй Ипэн будет двадцать два после нового года.
Среди них Вэй Ифэн женат, но не имеет детей; Вэй Ипэн обсуждает брак.
У обоих игривый характер. Женаты они или нет, они точно знают, куда пойти и где поесть.
«Куда хотят поехать две младшие сестры? В эти дни в столице очень оживленно, и столько интересных мест!» Вэй Ипэн взволнованно сказал Вэй Руо и Вэй Цинваню в экипаже.
Вэй Цинван тихим голосом напомнил: «Второй брат, сегодня мы здесь, чтобы заняться делом».
«Ладно, ладно, сестра Ванван, не торопитесь. У нас сегодня много времени, так что можно сначала прогуляться!» — поспешно сказал Вэй Ипэн.
«Да, вторая сестра, сначала прогуляйтесь. Если у вас нет идей, пойдем смотреть петушиные бои. После прогулки по улице Чжуке слева есть поле для петушиных боев, очень оживленное и интересное». Вэй Ифэн согласился.
Вэй Цинван снова хотела отказаться, но Вэй Ипэн продолжал ей подмигивать.
Немного поколебавшись, Вэй Цинван согласился: «Хорошо, просто посмотри немного».
После того, как Вэй Цинван согласился, Вэй Ифэн и Вэй Ипэн отвезли карету на площадку для петушиных боев.
Петушиные бои - популярное занятие среди дворянских детей. Всякий раз, когда проходят соревнования по петушиным боям, арена петушиных боев полна людей.
Такое место всегда было смешанным.
Как только я подошел к воротам поля для петушиных боев, я услышал взрывы шума, доносящиеся изнутри.
Когда карета остановилась, Вэй Ифэн и Вэй Ипэн подняли занавеску, чтобы позволить Вэй Руо и Вэй Цинваню выйти из кареты.
Вэй Цинван нахмурился и был очень смущен.
«Сестра Ванван, не волнуйся. Пока я и твой старший брат здесь, я обязательно защищу тебя. Давай посмотрим издалека, и все будет хорошо». — сказал Вэй Ипэн.
«Да, сестра Ванван, эта площадка для петушиных боев только выглядит оживленной и шумной, но на самом деле все люди здесь — потомки аристократических семей. Я знаю, что мы с вашим вторым братом бывали здесь несколько раз». — сказал Вэй Ифэн.
Совместными усилиями двоих из них Вэй Цинван выбрался из машины.
Затем Вэй Руо тоже вышел из машины и последовал за ними втроем на арену для петушиных боев.
После входа звук стал еще громче, особенно когда игра была в самом разгаре, крики людей были оглушительны.
(конец этой главы)