Глава 556: Не верьте в нумерологию

Глава 556: Не верьте в нумерологию

«Мирное сосуществование взаимно. Как мы можем спрашивать только тебя? Как она может винить тебя в том, что тебе пятнадцать, когда она учится в первом классе средней школы? Как отец, я определенно надеюсь, что эта семья будет гармоничной, но если кости уже изрешечены ранами. Нет смысла пытаться сохранить поверхностную гармонию».

Тогда Вэй Минтин искренне сказал Вэй Жо: «Ты моя дочь. Как отец, я должен защищать тебя от ветра и дождя, но, очевидно, я неквалифицированный отец и не смог этого сделать. Теперь кто-то хочет причинить тебе боль. Ты защити себя, должен ли я винить тебя за то, что ты этого не сделал? Есть ли такое на свете?»

Сердце Вэй Жо сильно пострадало.

Затем она отвернулась, не осмеливаясь посмотреть Вэй Минтину в глаза.

Помолчав некоторое время, Вэй Цинжуо передал письмо Вэй Минтину: «Отец, ты можешь отнести это письмо по адресу, указанному выше. Там есть вещи, которые могут понадобиться отцу».

Вэй Минтин посмотрел на конверт перед собой и сказал: «Руоэр беспокоится о том, чтобы снова стать отцом».

«Это не для моего отца, это для людей, это для меня. Только когда страна и люди в безопасности, я могу заниматься бизнесом и зарабатывать деньги. Если страна небезопасна и люди в беде, и Война в хаосе, как я могу прожить свою собственную хорошую жизнь». Вэй Жо объяснил.

«Хорошо, для простых людей, для страны и для семьи». Вэй Минтин от души рассмеялся.

— Тогда моя дочь уйдет первой. Вэй Руодао.

Вэй Жо изначально хотел задать Вэй Минтину некоторые военные вопросы, но теперь ему хотелось поскорее уйти.

Вэй Жо хотела уйти, но Вэй Минтин остановила ее: «Мы с тобой редко собираемся вместе, так почему бы не сесть, выпить с моим отцом и поговорить».

Вэй Жо сделал паузу. Поколебавшись некоторое время, он кивнул и согласился.

Тогда Вэй Минтин позвал своих слуг разогреть горшок с вином и попросил кухню приготовить гарниры. Отец и дочь свободно пили и разговаривали в кабинете.

Вэй Минтин взял на себя инициативу поговорить с Вэй Жо о делах в армии, начиная с их недавних побед, недавно построенных военных кораблей, а также продовольственной и травяной поддержки, оказанной всеми провинциями Цзянсу и Чжэцзян в их борьбе против японской армии.

 Вэй Минтин не был разговорчивым человеком. По мнению Вэй Жо, он никогда не говорил так много слов своей жене Юнши или старшему сыну Вэй Иченю.

Но я не знаю, почему я так много с ней сегодня разговаривал.

Вэй Жо слушал с большим интересом, особенно когда он рассказывал о разгроме японских пиратов антияпонской армией. Вэй Жо был полностью сосредоточен, и его эмоции были взбудоражены.

Отец и дочь болтали до обеда, прежде чем Вэй Жо ушел.

Надо было поужинать перед возвращением, но, учитывая все, что произошло сегодня, Вэй Жо подумал, что лучше не оставаться и воспользоваться ужином.

Когда Вэй Жо вышел из кабинета Вэй Минтина, Чу Хэн уже ушел вместе с Вэй Цинвань.

Перед уходом Чу Хэн не выглядел иначе. Казалось, то, что произошло сегодня, не оказало на него особого влияния.

Покинув особняк дяди Чжунъи, Вэй Руо сел в карету обратно в особняк принца Жуя.

В машине Сюмэй спросил Вэй Жо: «Мисс, вы думаете, что второй леди действительно суждено потерять своих родителей? Имеет ли нынешнее поведение принца Юя какое-либо отношение к ней?»

«Нет. Ее судьба не так уж плоха. Было что-то подозрительное в том, что семья Хэ предсказывала мне мою судьбу». Вэй Руодао.

 Вэй Цинвань — героиня оригинального произведения, поэтому ей, естественно, суждено быть благородной девушкой. Как могло случиться, что ее родители оказались во власти судьбы?

На самом деле так называемая теория сдерживания родственников, рассчитанная семьей Хэ, стала катастрофой для героини Вэй Цинвань в оригинальном произведении.

Это был заговор, который произошел позже на заднем дворе Чу Лана. Его наложница Цзо Линъюэ специально послала людей для расследования и использовала это для нападения на Вэй Цинваня.

Позже Чу Лан подтвердил, что был еще один скрытый секрет. Дата рождения, используемая семьей Хэ для гадания, не была связана с родственником. Вместо этого это была предназначенная девушка-феникс. Его намеренно подделал кто-то, кто не хотел процветания семьи Хэ.

Жаль, что в этой жизни и Вэй Цинвань, и семья Вэй ошибочно подумали, что с ее настоящей датой рождения что-то не так, поэтому она попросила Ци Чжэнь найти способ подделать ее дату рождения.

— А? Разве вторая леди не ошиблась? — спросил Сюмэй. «На самом деле, я не знаю, готов ли ее нынешний муж тщательно проверять ее». Вэй Руодао.

«Я думаю, что король Ю сегодня выглядит довольно хорошо. Кажется, он не злится по этому поводу». - сказал Сюмэй.

«Этот человек — человек глубокомысленный, и он несчастен. По лицу этого не скажешь. Даже если он и несчастен, он не покажет этого прямо в доме верного дяди».

Именно так описан Чу Хэн в оригинальной работе.

После паузы Вэй Жо добавил: «На самом деле моя судьба не так уж и хороша, это обычная судьба. Но я не верю в нумерологию. Я думаю, что человек может победить природу».

— Что ж, мисс права, какова бы ни была твоя судьба, послезавтра тебе придется много работать. Сюмэй согласился.

###

На обратном пути в особняк принца Юя Вэй Цинвань был очень осторожен в карете и не осмеливался выплеснуть гнев.

Лицо Чу Хэна давно утратило ту улыбку, которая была у него, когда он был в семье Вэй, и его лицо стало холодным, как мороз.

Вэй Цинвань впервые видела Чу Хэна таким, и она так нервничала, что ее тело бесконтрольно тряслось.

Вэй Цинвань прибыл в особняк принца Юя с таким беспокойством.

Приехав, Чу Хэн вышел из машины и ушел, оставив Вэй Цинваня с растерянным видом.

Цуйхэ помог Вэй Цинваню попасть в Цуйтинсюань.

Когда вокруг никого не было, Вэй Цинвань плакала.

Пока бабушка Ли и Цуй Хэ уговаривали, прибыл Ци Шицзин.

«Принцесса прибыла».

Услышав звук, Вэй Цинвань занервничал и на мгновение забыл плакать.

Успокоившись, Вэй Цинван подошел к двери, чтобы ответить при поддержке Цуй Хэ и бабушки Ли.

«Сестра…» — осторожно позвал Вэй Цинвань.

«Прощай, наложница Вэй теперь очень гордится собой. Скоро мое положение принцессы будет заменено твоим. Надеюсь, к тому времени наложница Вэй сможет дать мне возможность выжить». Сказал Ци Шицзин.

«Сестра шутит, мне страшно». — поспешно сказал Вэй Цинвань.

«Я слышал, что ты беременна?» — спросил Ци Шицзин.

«Это еще не подтверждено, это все слухи извне». — нервно сказал Вэй Цинвань.

«Лучше не дезинформировать». Сказал Ци Шицзин.

«Сестра…» Вэй Цинвань растерянно посмотрел на Ци Шицзин.

Но Ци Шицзин улыбнулся и сказал: «Сестра, не нервничай. Что у тебя в животе, это ребенок принца. Могу ли я причинить ему вред? У меня нет такой смелости. Я все еще надеюсь, что ты родишь этого ребенка хорошо». ." Да ладно, этот ребенок не только первый ребенок принца, но и первый внук императора, и он очень ценен».

Король Ю теперь впал в немилость. Если он хочет, чтобы король Юй вернул себе благосклонность, хорошим способом может быть рождение старшего внука императора.

Вэй Цинвань тупо посмотрел на Ци Шицзин, и Ци Шицзин сказал с улыбкой: «Воспитывайте ребенка хорошо. Есть ли у вас шанс выиграть такое богатство, зависит от вашего живота».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии