Глава 557: Вэй Цинван был предан няней Ли и Цуй Хэ.

Глава 557. Вэй Цинвань был предан няней Ли и Цуй Хэ.

Вэй Цинвань не мог сказать, были ли слова Ци Шицзин правдивыми или ложными.

«Я хотел бы следовать учению принцессы». Вэй Цинвань опустила голову и осторожно согласилась.

Ци Шицзин посмотрел на осторожный вид Вэй Цинваня и не смог сдержать улыбку: «Что с тобой не так? Почему ты стал более осторожным после возвращения в дом своих родителей? Куда делось твое высокомерие последних нескольких дней?»

«Мне страшно. Раньше я не хотел злить сестру. Я просто хотел побороться за себя. Надеюсь, моя сестра, принцесса, не примет это близко к сердцу». Вэй Цинвань объяснил.

«Борьба за это? Ха, ты действительно это понял. Сказал Ци Шицзин с улыбкой.

Между ее бровями мелькнула насмешка, независимо от того, смеялась ли она над Вэй Цинвань или над собой.

Вэй Цинвань быстро выразила свое отношение: «Сестра, ты наложница, и мой ребенок тоже твой ребенок. В будущем он назовет тебя матерью».

«Кто знает, что произойдет в будущем». Ци Шицзин сказал с улыбкой: «Вот и все, давай сделаем это на сегодня. Сейчас ты можешь хорошо о ней позаботиться».

Затем Ци Шицзин сказал слугам, служившим Вэй Цинваню: «Вы должны быть осторожны. Если что-то не так с животом наложницы, никто из вас не сможет убежать».

«Этот раб понимает».

Закончив свои инструкции, Ци Шицзин ушла.

Вэй Цинвань потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя.

Хотя она все еще не знала, действительно ли Ци Шицзин хотел, чтобы она благополучно родила ребенка, или лгала, ее слова стали для нее тревожным сигналом.

Возможно, у нее в животе ребенок принца. Если родится мальчик, то это будет первый внук принца. Она должна быть осторожнее и больше не грустить.

«Мама, пожалуйста, попроси кухню приготовить мне ужин. Я голоден." Сказал Вэй Цинвань.

— Мисс, вы поняли это? — поспешно спросила бабушка Ли.

«Ну, пока ребенок в моем животе — мальчик, даже если он не может помочь Его Королевскому Высочеству принцу Юю вернуть благосклонность Императора, он, по крайней мере, может стабилизировать мое положение во дворце принца Юя». Сказал Вэй Цинвань.

«Мисс, вы так правы! Вот как тебе следует думать!» Сказала няня Ли со счастливым лицом.

«Мама, спасибо тебе и Цуй Хэ за то, что вы всегда рядом со мной. Ты очень хорошо ко мне относишься». Сказал Вэй Цинвань с волнением.

Они двое были единственными, кто оставался с ней от начала до конца.

«Мисс, о чем вы говорите? Я видел, как вы росли, так к кому мне обратиться, если не к вам? Мое сердце болит больше, чем ваше, когда вам больно!» сказала бабушка Ли.

«Да, мисс, хорошо отдохните, впереди еще много времени!» — сказал Цуйхэ.

"Ага." Вэй Цинвань кивнул.

«Старый раб сейчас пойдет на кухню». Няня Ли с радостью пошла готовить ужин для Вэй Цинваня.

«Цуй Хэ, пойди к принцу, чтобы узнать, что он делает после сегодняшнего возвращения домой». Вэй Цинвань устроил.

— Хорошо, раб, я пойду прямо сейчас.

Цуйхэ немедленно вышел.

Глядя на двух уходящих людей, Вэй Цинвань не могла не протянуть руку и не коснуться ее плоского живота, надеясь, что из него родится здоровый маленький принц.

Вэй Цинвань тщательно обдумала свое нынешнее положение. Еще неизвестно, может ли принц доверять Ци Шицзину. Единственные, кому она может доверять и кого использовать, — это бабушка Ли и Цуй Хэ.

В семье Вэй о ней по-прежнему заботилась только мать. Вэй Ичэнь и Вэй Цинжуо думали только о том, как навредить ей.

Во всей семье Вэй очень мало людей, на которых она может положиться. Я думаю, после того, что произошло сегодня, принц не будет относиться к ней так, как раньше.

Но это не имеет значения: даже если у Вэй Ичэня и Вэй Цинжуо с ней холодные отношения, она все равно сможет поддерживать открытые отношения с семьей Вэй. Пока эти отношения сохраняются, принц все равно будет относиться к ней с некоторой добротой.

Более того, ее положение наложницы было предоставлено императором, и принц не мог легко ее бросить.

Думая об этом, Вэй Цинвань не мог не почувствовать облегчения.

Она еще не совсем проиграла. Ей нужно взбодриться. У нее все еще есть шанс заставить Вэй Цинжуо и Вэй Ичэня заплатить за то, что они сделали сегодня!

 Бабушке Ли не потребовалось много времени, чтобы принести из кухни роскошный ужин. Люди во дворце все еще не знали, что произошло сегодня в доме дяди Чжуни, и отношение каждого к Вэй Цинваню было все таким же уважительным, как и раньше.

Но Цуйхэ еще не вернулся.

Вэй Цинвань была очень смущена, поэтому попросила бабушку Ли подойти и взглянуть на ситуацию.

Прошло некоторое время, прежде чем бабушка Ли вернулась.

Бабушка Ли ответила Вэй Цинвань: «Не волнуйтесь, мисс. Цуй Ему нечего делать. Она просто случайно упала на обратном пути, и проходящий мимо слуга отправил ее в комнату отдохнуть, поэтому она не смогла прийти. вернуться, чтобы немедленно доложить Мисс».

— Ничего, если ей это понадобится?

«Это не так уж важно, я только что сломал колено, но, возможно, я пока не смогу прийти и обслужить вас».

"Вот и все." Вэй Цинвань сразу почувствовал облегчение: «Не имеет значения, если я не смогу прийти служить тебе. Пусть Цуй Хэ хорошо отдохнет».

"Да." Няня Ли ответила: «Мама, пожалуйста, отдохни пораньше. Сейчас ты в критическом состоянии».

— Ну, не волнуйся, мама.

Вэй Цинвань рано отдохнула после встречи с бабушкой Ли.

Не знаю, сколько времени это заняло, но Вэй Цинвань проснулся. Некоторые люди пришли в Цуйтинсюань, производя какой-то шум, как будто что-то передвигали.

Вэй Цинвань приподняла верхнюю часть тела и подложила под себя мягкую подушку.

Поскольку бабушки Ли в тот момент не было рядом, Вэй Цинвань позвонила Хуэйэр, еще одной горничной, назначенной ей Чу Хэном, и спросила: «Что происходит снаружи?»

«Это…» Хуэйэр колебался.

— Есть ли что-нибудь, о чем ты не можешь мне сказать? Вэй Цинвань поморщился.

«Отвечаю королеве: мисс Цуйхэ вернулась».

«Она вернулась давным-давно, разве она не ранена в своей комнате?» — спросил Вэй Цинвань.

«Нет… нет, мисс Цуйхэ не вернулась до сих пор».

«Что происходит? Вы имеете в виду, что бабушка меня обманула?» Вэй Цинвань был сбит с толку, затем снова подумал и сказал: «Это невозможно, бабушка не обманет меня, и ей нет необходимости лгать мне. Почему ты собираешься выдумывать ложь, чтобы обмануть меня?»

«Нет, нет, я прощаю тебя. Я не обманывал тебя. Мисс Цуйхэ не вернулась до сих пор».

«Что происходит? Почему она до сих пор не вернулась? Что происходит снаружи?» Вэй Цинвань продолжал спрашивать.

«Мисс Цуйхэ пришла с дворецким Вангом. Он сказал, что принц отдал свою тетю за госпожу Цуйхэ и собирается жить в другом дворе».

"Что вы сказали?" Вэй Цинвань внезапно сел: «Скажи мне еще раз, что случилось с Цуйхэ?»

"Ваше Величество, пожалуйста, успокойтесь. Я не смею говорить глупости. Это то, что только что сказал стюард Ван." Хуэйэр быстро опустилась на колени.

"Мама! Где бабушка? Иди и позови ко мне бабушку Ли!" — сердито сказал Вэй Цинвань.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии