Глава 61 Так Хорошо
— Тогда я пойду спрошу у моего молодого господина.
Сяобэй поспешил обратно в Инчжуюань, чтобы найти Вэй Цзинььи.
Выслушав эксклюзив Сяобэй, Вэй Цзинь также сказал: «Вы можете угостить ее приготовленным фазаном и зайцем в качестве компенсации за ее закуски».
Итак, Сяобэй снова отправился в Сунъюань, чтобы доложить.
— Хорошо, тогда я пойду с тобой. Сюмэй согласился без колебаний.
Он взял сумку с вещами и отправился в Инчжуюань.
Сяобэй задумался: «Мисс Сюмэй, вам не нужно еще раз спросить свою госпожу? Что, если мисс Ни не любит игры?»
Сюмэй взглянул на скучного Сяобэя и с улыбкой сказал: «Не волнуйтесь, моей госпоже это определенно понравится».
Сюмэй пошел на маленькую кухню в Инчжуюань и начал работать.
Мясо кролика тушится в соевом соусе. Чтобы удовлетворить вкус Вэй Цзиньи, в него не добавлялись острые ингредиенты. В противном случае, по вкусу ее дамы, он должен был бы быть острым.
Фазан сварил суп, в который положил немного сытных астрагалов и дерезы.
Кроме того, я обжарила лист батата и кончик тыквы. Листья сладкого картофеля прислала няня, а кончики тыквы были только что сорваны во дворе Вэй Руо.
Четыре гарнира, мясо и овощи, овощи и суп.
Когда Сяобэй подавала блюда, Сюмэй подошла к соседней двери, чтобы пригласить Вэй Руо.
После того, как Сяобэй поставил четыре блюда на стол, он взволнованно сказал Вэй Цзину: «Молодой господин, старшая женщина так добра, что мы попросили их помочь нам приготовить дичь, и они также предоставили нам овощи и ингредиенты и приготовили четыре блюда». блюда цвета, аромата и вкуса. Готовые блюда выходят ".
"Да." Вэй Цзинь также сказал.
«Было бы здорово, если бы старшая дама могла часто приходить и обедать с нами». Сяобэй сказал себе.
Он также знал, что это невозможно, барин и госпожа, должно быть, попросили старшую даму пойти в столовую, чтобы поделиться со всеми.
Говоря, Вэй Руо подошел и с улыбкой вошел в павильон.
Вэй Цзинь уже поставил для нее табуретку. Когда Вэй Руо сел, его взгляд пробежался по трем блюдам и одному супу на столе, а уголки рта невольно приподнялись.
Ее милая крольчатина, я ее давно не ела!
Вэй Цзинь также заметил взволнованное выражение лица Вэй Руо, не мог не улыбнуться и взял на себя инициативу положить кроличью ногу в миску Вэй Руо.
«Из-за меня вы не можете есть закуски, и это кроличье мясо следует рассматривать как извинение». Вэй Цзинь также сказал.
— Тогда я не буду вежлив. Вэй Руо подняла голову, улыбнулась Вэй Цзину, а затем без всякой вежливости взяла палочки для еды перед собой.
На самом деле, эти двое хорошо знали друг друга. Один хотел найти друг друга, чтобы поесть фазана и зайца, специально приготовленную дичь, а другой хотел приехать в Ченфан, чтобы наверстать упущенное закуской.
Только Сяобэй был тупым невеждой.
После сытного обеда Вэй Руо присел на плетеный стул рядом с ним, чтобы отдохнуть.
«Второй брат, когда у тебя появился лишний плетеный стул? Я его раньше не видел». — спросил Вэй Руо.
«Я недавно купил новый. Я купил его, когда он выглядел хорошо». Вэй Цзинь тоже ответил.
«Очень хорошо, ты можешь лечь и отдохнуть, когда устанешь от чтения».
"Ага." Вэй Цзинь тоже согласился, и, увидев лень Вэй Руо на плетеном стуле, он понял, что плетеный стул был правильным.
«Как ты учишься в доме Се эти несколько дней?» — спросил Вэй Цзинь.
"Это хорошо." Вэй Цзинь тоже ответил, как обычно, без всякого выражения на лице.
— Как насчет вас, вы чувствовали себя лучше в последние дни? — небрежно спросил Вэй Руо.
«Что ж, ваше лекарство очень полезно, и я чувствую себя намного лучше». Вэй Цзинь также сказал.
"Это хорошо." Вэй Ро ответил точно тем же тоном, что и Вэй Цзинььи.
Затем лягте на плетеное кресло, не спеша и не спеша.
Отношения между ними в основном спокойные, Вэй Цзинь мало говорит, Вэй Руо иногда говорит с ним, иногда молчит, просто остается тихим и расслабленным.
###
После напряженной работы в течение нескольких дней Вэй Руо, наконец, успешно сдал большую часть работы в пустоши к югу от города на текущем этапе.
Сегодня у меня немного свободного времени, Вэй Руо планирует убрать мочалки, тыквы и тыквы во дворе, иначе у меня не будет столько времени после завтрашнего посещения дома Се на занятиях.
работал во дворе, когда вбежал Сюмэй.
"Мисс, мисс мисс..."
— Мемей, что с тобой?
«Это… это…» Убедившись, что в Сунъюане больше никого нет, Сюмэй сказал Вэй Руо: «Мисс, брат Сяоюн подрался с дядей Сюй и няней, и ссора была очень жестокой!»
"что случилось?"
«Кажется, брат Сяоюн собирается стать солдатом! Разве в уезде в эти дни не было расклеено много объявлений о призыве на военную службу? И в связи с особыми обстоятельствами возраст для призыва в солдаты был снижен с пятнадцати до четырнадцати лет. Брат Сяоюн просто доволен, а потом он сказал, что тоже хотел сразиться с японскими пиратами!»
"Где сейчас другие?" — поспешно спросил Вэй Руо.
«Дядя Сюй трахнул меня дома! Дядя Сю не возражает, но няня не согласна. Как только няня заплакала, дядя Сю ****, брат Сяоюн!»
«Пойдем, пойдем и позвоним мадам Чжан». Вэй Руо немедленно решил выйти.
Теперь у нее есть оправдание на юге города, она может выйти почти в любое время, когда захочет, но ей нужно взять с собой няню Чжан.
Хотя няня Чжан сначала не особо думала о Вэй Руо и чувствовала, что Вэй Руо был немного потрепанным, но после того, как она поладила с Вэй Руо в течение этого периода времени, ее отношение к Вэй Руо сильно изменилось, и она признала Отношение Вэй Руо. После того, как она смогла, она начала искренне слушаться Вэй Руо.
Вэй Руо подошел к нему внезапно, но няня Чжан не думала, что есть какие-то проблемы, поэтому она, не говоря ни слова, подготовила карету и вывела Вэй Руо.
Вскоре после того, как машина уехала, Вэй Руо выпустил машину на улицу. Припарковав карету на углу улицы, Вэй Руо сказал няне Чжан пойти в Сибаочжай, чтобы купить ручки, чернила, бумагу и чернильный камень.
Теперь, когда Вэй Руо уже учится, можно покупать ручки, чернила, бумагу и чернильные камни. Ни няня Чжан, ни водитель, который едет с ним, не видят в этом ничего удивительного.
Вэй Руо надел капот и вышел из машины. Вэй Руо, вошедший в магазин, не смотрел ни на какие товары в магазине, а вышел прямо на задний двор через дверь магазина.
Во дворе на земле сидел Сюй Чжэнъюн, все его тело было связано, руки за спиной.
У него упрямое выражение лица: "Батюшка, у хорошего человека везде амбиции, а теперь нападают внешние враги и народ страдает. Как мужчина, я должен воевать на передовой!"
Сюй Чжушань возразил: «Я не забочусь о тебе, пока ты огорчаешь свою мать!»
Дело не в том, что Сюй Чжушань не согласен с призывом сына в армию, просто его жене неудобно.
"Отец, моя мама думает как женщина, ты мужчина, ты должен понимать мои мысли!" — возразил Сюй Чжэнъюн.
«Это бесполезно! Если ты хочешь уйти, ты должен найти способ сделать так, чтобы твоя мать не беспокоилась о тебе!» Позиция Сюй Чжушаня была твердой, и не было места для переговоров.
Отец и сын спорили, когда вошел Вэй Руо.
Увидев Вэй Руо, глаза Сюй Чжэньюна загорелись, как будто он увидел спасителя: «Сестра Руоэр!»
(конец этой главы)