Глава 64: Не работай слишком много

Глава 64. Не работай слишком усердно.

— Ну, очень хороший друг. Вэй Руо ответил.

Улыбка на лице Вэй Руо показала необычайные отношения между ней и этим человеком.

«Я могу попросить вас, если он есть, я попрошу Сяобэя принести его вам». Вэй Цзинь также сказал.

«Хорошо, спасибо, второй брат~» Вэй Руо совсем не скрывала радость на лице.

Спросить Вэй Цзиньи было всего лишь случайностью, я не ожидал, что у него получится.

Вэй Цзинь тоже посмотрел на Вэй Руо и медленно сказал: «Не работай слишком много».

"Второй брат, я знаю, я забочусь о своем теле, у меня есть чувство меры!" — сказал Вэй Руо, протягивая руку, чтобы схватить Вэй Цзинььи за руку.

В тот момент, когда он коснулся его, Вэй Цзинь быстро отдернул его.

"что вы делаете?"

"Узнай свой пульс. Разве я не давала тебе пилюли, тонизирующие ци, какое-то время? Посмотрим, как это работает, а потом как улучшить формулу. Разве я не делаю лекарство? Оно просто было приготовлено для тебя. . . ” Вэй Руо ответил.

Выслушав объяснение, Вэй Цзинь также понял, что слишком остро отреагировал.

Затем снова положил руку перед Вэй Руо.

Вэй Ро положил пальцы на запястье Вэй Цзинььи и через некоторое время сказал: «Ну, становится лучше. На этот раз я дам тебе еще двадцать таблеток, и ты можешь продолжать приспосабливаться».

"Гм."

###

Столица Чжунъи Бофу.

Через несколько дней новости из уезда Синшань наконец достигли столицы. Получив письмо, старик несколько раз похвалил его: «Да».

Старик шестидесяти восьми лет, худощавый, седой, с седой бородой.

Перед ним стоят его старший сын Вэй Минхонг и второй сын Вэй Мингён.

У Вэй Минхуна округлая внешность, чуть более полная фигура, а черты лица на 70% похожи на старика.

Вэй Мингён должна быть худее и выглядеть проницательнее.

«Ты также читал письмо, написанное твоим третьим братом». Старик рассказал письмо и передал его двум сыновьям.

Старший сын Вэй Минхун взял письмо, и Вэй Мингён подошел, чтобы прочитать его вместе с ним.

После прочтения на их лицах появилось счастливое выражение.

«Отец, значит, третий брат и остальные внесли свой вклад в улучшение земли и заслужили признательность Его Королевского Высочества Седьмого?» — поспешно спросил Вэй Минхун.

«Сможете ли вы получить признание Его Высочества Седьмого Высочества, все еще неизвестно, но, по крайней мере, это хорошо перед Седьмым Высочеством. Неважно, как вы на это смотрите, это хорошо». — прокомментировал старик.

"Это действительно здорово!" Вэй Минхун выглядел взволнованным: «Я слышал, что Его Высочество Седьмое Высочество является наиболее многообещающим кандидатом на пост наследного принца. Если Его Высочество сможет оценить Седьмое Высочество, то есть надежда, что наша семья сохранит этот титул!»

У Вэй Мингён прямо сейчас есть вопрос: «Отец, третий брат написал в письме, что этим делом занималась племянница Вэй Цинруо, которую мы еще не видели, но она последние несколько лет жила в сельской местности, и она должна быть в плохом настроении, когда вернется». Слушай, как ты можешь быть таким способным?»

"А! Почему не может быть? Это моя внучка! Серьезная наследница нашей семьи! Кроме того, люди в деревне, конечно, умеют заниматься сельским хозяйством! Это только у вас двоих каждый день неглубокие веки. Теперь я посмотрите. , Кто вырос в деревне, тот и имеет возможность вырасти в деревне!"

Принимая решение о порядке двух внучек, он спросил мнения двух сыновей, и у двух сыновей не было мнения, но они оба чувствовали, что только что подобранная может быть не на сцене, и это будет трудно быть элегантным. Быть старшей дочерью может потерять лицо в их семье.

Именно он принял окончательное решение отдать свою старшую дочь. Было бы хорошо, если бы наверху была внучка, но старик почувствовал себя немного неловко, когда старшую дочь попросили сделать кто-то другой.

— Да, да, отец, ты мудр. Вэй Минхун поспешно польстил.

— Так сказал отец. Вэй Мингён также сразу же высказал свое мнение.

Старый дядя сказал с волнением на лице: «Факты доказали, что наследники моей семьи Вэй гораздо более конкурентоспособны, чем наследники из семьи купца. Ведь купцы не смогут стоять на сцене!»

«Отец, вы совершенно правы. Семья купца все-таки скромна, полна мелочности и не идет ни в какое сравнение с теми, кто живет в особняке нашего графа». — поспешно сказал Вэй Минхун.

«Отец, в последнее время моему сыну нечего делать. Почему бы тебе не отпустить меня в уезд Синшань, чтобы помочь третьему брату? Третий брат занят борьбой с японцами, поэтому у него может не быть времени управлять этими полями. все, старшая племянница просто старушка. Много неудобств для женщин». Вэй Минъюн взял на себя инициативу, чтобы попросить Ин сказать.

«Второй брат, мы действительно хотим пойти вместе, и у меня такое же намерение». — сказал Вэй Минхун.

«Брат, у тебя служебные обязанности и уезжать из Пекина неудобно. В отличие от меня, ты белый и можешь уехать в любой момент. Отпусти моего брата». — сказал Вэй Минъён.

«Хватит спорить! Вам обоим нельзя идти!» Старик остановил их двоих и отклонил их просьбу.

«Отец…» Вэй Мин Хун и Вэй Мин Гён посмотрели на старика с угрызениями совести.

«Не думайте, что я не знаю, что вы, ребята, задумали! Вы хотите помочь, потому что притворяетесь, что имеете отношения с Его Высочеством Седьмым Принцем! Вы два идиота! с Его Высочеством Седьмым принцем, теперь будет ваша очередь». Два? Оставайтесь дома ради меня, и никому не позволено вмешиваться в дела третьей семьи!»

«Да…» Вэй Минхун и Вэй Мингён могли только послушно согласиться.

Старик посмотрел на двух неудовлетворительных сыновей: «Вы двое тоже меня подбадриваете. Теперь, когда третья семья добилась некоторых успехов, вы не можете сдерживаться».

Вэй Минхонг и Вэй Мингён опустили головы, виноватые в том, что не осмелились ответить.

Выйдя из дома старого дяди, два брата пошли по дороге, каждый со своими мыслями.

"Брат, хотя ты и старший брат, в будущем нам, возможно, придется жить на дыхании третьего брата. У третьего брата есть сын, который хорошо учится, и теперь у него есть старшая дочь, которая может делать достижения для семья. В будущем она обязательно будет процветать. Да». Сказал Вэй Минён с улыбкой, с сильным чувством насмешки и просмотром хорошего шоу.

«Второй брат, не беспокойся обо мне, а о себе беспокойся. Я слышал, что из-за наложницы вторая невестка уже сильно поругалась с тобой!»

«Брат, я слышал, что в твоем доме неспокойно. Твой старший сын, кажется, в последнее время доставляет много неприятностей».

"Хм, какой смысл в том, что мой второй брат ведет себя здесь странно, у тебя есть возможность сравнивать себя с семьей третьего брата!"

Вэй Минхун был немного раздражен, закатал рукава и ушел, не оглядываясь.

"Ты наступил на больное место!" Вэй Мингён усмехнулся, а затем пошел во двор, заложив руки за спину.

###

В мгновение ока пятнадцатый день шестого лунного месяца.

Этот день также является днем, когда Сюй Чжэнъюн официально приступил к работе.

Вэй Руо использовал еще один предлог, чтобы отправиться на юг города, чтобы проверить, как идут дела, и отправился в Сибаочжай с Сюмэй, чтобы поужинать с семьей няни.

Няня была занята большим столом с блюдами, почти все из которых были любимой едой Вэй Жо.

За обеденным столом несколько человек разговаривали и смеялись.

В семье Вэй существует правило не разговаривать во время еды или сна, а также нельзя разговаривать во время еды, но в семье Сюй не так много правил.

Поев, Сюмэй отвел Сюй Чжэньюна в сторону и вручил Сюй Чжэньюну небольшой кошелек.

"Что это?" — спросил Сюй Чжэнъюн.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии