Глава 68: Ты много знаешь

Глава 68 Ты много знаешь

«Если бы я знал это раньше, я бы пришел забрать его раньше». Се Ин пробормотал, а затем выбрал самый тяжелый и самый легкий вес среди оставшихся закрытых ящиков.

Что касается принципа, то сама Се Ин не знает, это все метафизика.

«Магазинчик, я тоже куплю». Вэй Руо достал серебро, отдал его продавцу, а затем взял ближайшую коробку.

Увидев это, Се Ин наклонилась к уху Вэй Жо и прошептала: «Каждый человек может купить два, и если вы купите еще один, у вас будет шанс. Если у вас недостаточно денег, я дам их вам. . Не смущайтесь, мы вам ничего не возвращаем. Хочешь сотрудничать в посадке полей медицины? Когда придет время, это будет вычтено из твоего дохода».

Вэй Руо почувствовала доброту Се Ин, поэтому специально прошептала ей, вероятно, потому, что боялась смутиться.

«Нет, все в порядке. У меня недостаточно денег. У меня достаточно денег. Я просто не хочу покупать два». Вэй Руо объяснил.

Се Ин: «Правда?»

Вэй Руо: «Правда!»

Се Ин: «Хорошо».

Вэй Руо и Се Ин заплатили деньги, а владелец магазина вынул регистрационную книгу и зарегистрировал их имена.

Вэй Руо написала имя своего второго брата Вэй Цзинььи, а Се Ин написала имя своего брата Се Цзюэ.

После покупок Вэй Руо и Се Ин отправились на запад города. Там был двор семьи Се.

В уезде Синшань, который невелик, другой двор Се, безусловно, один из лучших.

Сначала они ненадолго сели в повозку, и когда они уже собирались прибыть, Се Ин предложила выйти из повозки и пройти в другой двор, потому что пейзаж по пути был очень хорош и подходил для прогулок.

Вэй Руо согласилась и случайно увидела пустырник на обочине дороги и решила его сорвать.

Се Ин смотрела, как Вэй Руо собирает траву на ходу, и спросила: «Что ты собираешь эту траву?»

«Это пустырник, который очень полезен для женщин. Их так много, что их здесь не собирали, так что, наверное, я их не знаю». Вэй Руо объяснил.

Многие обычные люди имеют ограниченные знания о фитотерапии, и большинство из них отнеслись бы к ней как к обычной траве, даже если бы увидели ее.

"Пустырник? Полезен ли он для женщин? В чем польза?" — спросил Се Ин.

«Правильно…» Вэй Руо был немного смущен, за ними в пяти или шести шагах стояли двое охранников.

Поэтому он наклонился к уху Се Ин и прошептал ей: «Это используется для женщин с нерегулярными менструациями и болезненными менструациями».

Услышав это, Се Ин внезапно покраснела.

"Ты... откуда ты знаешь все об этом..."

«Я хочу выращивать травы, поэтому, естественно, мне нужно знать полезные свойства каждой травы».

— Верно. Но много ли ты об этом знаешь? — с любопытством спросил Се Ин.

Се Ин ровесница Вэй Руо, обоим по тринадцать лет, недалеко от Цзицзи, мать уже говорила ей кое-что, но слова очень расплывчаты, и она их не слышит.

«Наверное… Я всех их знаю». Я жил дважды, плюс я изучаю медицину, так что трудно не знать.

"Разве это не страшно?"

«Нет, вам не о чем беспокоиться, пока вы хорошо ухаживаете за своим телом, проблем не будет. Скажите мне, когда придет время, и я научу вас, как сделать удобную и используйте менструальный пояс». — сказал Вэй Руо.

Когда дело доходит до менструального пояса, даже Се Ин, которая всегда была беззаботной, не может не чувствовать смущения.

"Мы все девушки. Говорить друг другу о таких вещах нормально, и это нормальное явление. Рано или поздно это произойдет. Лучше четко это знать, чем портить свое тело, потому что многого не знаешь". ... Люди боятся этого. Часто все происходит потому, что мы недостаточно знаем о таких вещах, что мы должны сделать, это понять их рационально и объективно, а не слепо избегать табу». Вэй Руо объяснил.

Се Ин был удивлен тем, что сказал Вэй Руо.

"Странно, ты явно ровесник меня, почему иногда говоришь так же?" Се Ин выглядел любопытным, но в то же время смешанным с некоторым восхищением.

Она действительно редко боготворит своих сверстников, и Вэй Руо — первая.

«В книге есть золотой дом, и чем больше вы читаете, тем больше вы узнаете». Вэй Руо объяснил причину чтением.

«Какие книги ты читаешь? Все книги в моей семье скучные, кроме книги о войне. Книгу о войне тоже читать скучно. Только когда мой дедушка сказал мне, что это было очень интересно. тоже хорошо. Скажи моему деду По сравнению с некоторыми."

Пока она говорила, Се Ин также помогала Вэй Руо собирать пустырник.

Они болтали, собирая, разговаривая и смеясь, и собрали большой пучок пустырника.

В это время подошел Сюмэй и прошептал Вэй Руо: «Мисс, там в лесу есть подлый человек. Он давно следит за нами и не похож на хорошего человека».

Вэй Жо и другие пошли в другой двор, к ручью с одной стороны и к горе с другой. По обеим сторонам дороги было много кустарников и сорняков. Вэй Руо и другие искали среди бурьяна пустырник.

Подозрительный человек, о котором упоминал Сюмэй, находится в лесу очень близко к дороге.

Се Ин тоже огляделась, но кусты заблокировали ее, и она могла лишь смутно видеть движущуюся фигуру, но не могла ясно видеть внешний вид другого человека.

"Этот человек сходит с хорошей дороги и идет лесом. Что-то должно быть не так! А в другом дворе моего дома впереди этой дороги только один дом. Люди, которым нечего делать, сюда не придут!" Се Ин твердо сказала.

Се Ин сказала это, так что этот человек действительно подозрительный.

— Мэймэй, ты уверен? — спросил Вэй Руо.

"Да! Мисс, не волнуйтесь, я сброшу его с ног, как только он приблизится!" Сюмэй был уверен.

— Хорошо, тогда давай не будем смотреть вниз. — сказал Вэй Руо.

Итак, Вэй Руо и Се Ин сделали вид, что не знают, и продолжали склонять головы, собирая пустырник, в то время как Сюмэй нашел выгодную позицию для засады.

И действительно, скрытая фигура спустилась с горы и собиралась идти по дикой траве.

Сюмэй воспользовался возможностью и бросился вперед, схватив мужчину хватающей рукой.

Мужчина немедленно оказал сопротивление и ударил Сюмэя ударом слева.

Мужчина лежал лицом вниз, и его лицо было в тесном контакте с сорняками на земле.

Собираясь поднять голову, Сюмэй встала коленом на спину мужчины, обеими руками схватила его руки за спину и полностью подчинила его себе.

"Меймей, бей его!" — приказал Вэй Руо.

Кулак Сюмэя приземлился на спину мужчины.

Мужчина вырывался, поднимал голову и звал на помощь: «Не надо, не надо… это я… это я…»

«Подожди…» Се Ин выбежала и остановила Сюмэя: «Руоруо, этот человек, кажется, мой брат!»

— Ты… твой брат? Вэй Руо моргнул.

Се Цзюэ, которого Сюмэй толкнул вниз, с трудом поднял голову выше, чтобы люди перед ним могли ясно видеть его внешний вид: "Это... это я... моя сестра - это я..."

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии