Глава 109 Ответственность
После ужина дела закончены, и старейшины закончили разговор о вещах, которые следует обсудить. Босс Ли идет домой со своей дочерью.
«Лейзи, я вернулся».
«Ты должен приходить каждый день на тренировку кавалерии. Король Ночи поздоровался. Тебе не обязательно приходить в полдень или после обеда. Ты ходишь на тренировку и не можешь терять время зря».
Босс Ли рассказал об этом Гу Лею.
«Да, мой племянник это записал».
Гу Лэй ответил.
После того, как все ушли, госпожа Гу остановила вторую пару и оставила Гу Лея вместе с группой старейшин клана и господином Гу.
«Вторая невестка, сегодня здесь босс семьи Ли, чтобы выбрать кого-то, почему ты мне не сообщила?»
Старушка уже злится.
«Я, разве я не сказал, упс! Я был занят и забыл, прости, тетушка».
«Вы не серьезно относитесь к будущему членов семьи Гу. Позвольте мне спросить вас, вы отдали деньги на лекарства, которые Лейзи купил для клана, вещи для школы и землю, которую нужно купить».
«Да, я дал это тебе».
Также было предсказано, что наглая ложь второй тети Гу заключается в том, что Гу Лэй не посмеет повернуться к ней спиной и не разоблачит ее лично.
Гу Линя не волнует эта история, и он не задает эти вопросы, зная, что не скажет правду из-за своих чувств.
«Третья тетя, брат Ли подарил Лейзи 5000 таэлей. У меня сейчас мало денег, поэтому я хочу сначала уладить семейные дела, а потом верну деньги брату Ли».
Гу Лаоэр первым открыл рот, чтобы сообщить, что он знал деньги.
Вторая тетя Гу неловко улыбнулась: «Я забыла упомянуть об этом».
Взглянув на мужа, она поджала губы.
«Сколько всего потратила Лейзи? Вы можете сообщить мне сумму, чтобы я сверил счет. Вы не можете запутаться».
Старушка Гу приятно улыбнулась, ее глаза стали немного холоднее, руки сложены на нижней части живота, тело слегка откинулось назад, спина выпрямилась.
Старейшины клана были ничего не выражающими и серьезными.
«Не говорите так ясно, мы все — семья, мы должны быть детьми, получающими субсидию от дядюшек и тетушек, а Лейзи также должна получать зарплату как глава дома».
Вторая тетя Гу щедро махнула рукой и улыбнулась, имея в виду, что нет необходимости возвращать долг.
Гу Лэй повернулся и недоверчиво посмотрел на вторую тетю, и на некоторое время забыл сдержать выражение лица.
Второй дядя Гу слегка нахмурился: «Не говорите чепухи, просто делайте то, что хотите. Счета есть счета, поэтому вас нельзя запутать. Вы можете сообщить об счетах, чтобы моя тетя и старейшины клана знали, что делать дальше».
«Я сказал нет, это всего лишь небольшая сумма денег, и она будет снята со счета главного дома».
Вторая тетя Гу выглядела так, будто я отвечаю за дом.
Третья тетя Гу глубоко вздохнула, опустила голову и ничего не сказала, но задержала дыхание.
«О, почему я не знаю, когда ты стал хозяином этого большого дома, разве хозяин дома не мой старший брат? Почему ты жена семьи Гу?»
Старушка Гу усмехнулась, глядя на тетю Гу сверху вниз, ее глаза были полны презрения, она посмела подшутить надо мной таким трюком, правда…
«Мы младшие. Теперь и Лейзи, и брата Синя должны учить старшие, и они должны немного платить. Мы все — семья. В это время мы должны объединиться как одно».
«Хорошо быть едиными, но это не маленькая сумма. Десять тысяч таэлей серебряных банкнот — это много. Деньги семьи Ли не пришли от сильного ветра. Как вы можете отказать этому? Вы можете» Не могу так легко сделать это для семьи Ли.
Старушка Гу легко произнесла эти слова.
Лицо второй тети Гу сразу же поменяло цвет, она посмотрела на Гу Лея с некоторой обидой.
«Вам не обязательно смотреть на него. Он мне ничего не сказал. Он думал о своих дяде и тете и отказывался что-либо говорить. Ему было скучно. Это семья Ли рассказала мне, что он спросил меня. спросить, не хватает ли в семье Гу денег, возьми у него немного, чтобы восполнить недостаток, вторая невестка, ты выбросила своего тестя и всех членов нашей семьи».
Вторая тетя Гу опустилась на колени: «Третья тетя, это моя вина, я присвоила деньги из особняка…»
«Почему ты не сказал мне, сколько денег ты перевел?»
Второй дядя Гу смотрел широко раскрытыми глазами, опустил голову и поджал губы, его грудь вздымалась и опускалась.
«Мой брат проиграл много денег в азартные игры, и если он не выиграет, ему отрубят руку. Я ничего не могу с этим поделать. Я просто такой брат...»
«Ублюдок! Это собственность моего старшего брата и моего третьего младшего брата. Зачем ты ею пользуешься? Я неоднократно говорил тебе, чтобы расчеты проводились отдельно. Ты глухой и проигнорировал мои слова. Ты дал Лейзи какие-то деньги в эти деньги?» дней? Почему он это использовал?» Вы одолжите деньги у семьи Ли? Скажи это!"
Второй дядя Гу зарычал, вены на лбу у него вздулись, и он сердито сжал кулаки, не в силах поверить, что его невестка — воровка в берлоге.
Я был на улице, цель - накопить некоторые заслуги в клане, чтобы в будущем у меня было хорошее будущее для детей, и обрести лицо, чтобы Лейзи мог позаботиться о своих младших. братья и сестры и защитить одного или двух. Такая любовь не только для тебя. Я туда ходил?
Эта блудная невестка хороша, она отдала деньги семьи Гу другим, почему.
«У меня нет выбора. Я одолжил у тебя деньги, а ты мне их не дал. Могу ли я смотреть, как моего брата зарубят до смерти!»
Вторая тетя Гу опустилась на колени и заплакала.
«Почему ты используешь деньги моего брата, чтобы субсидировать своего никчемного брата, мой брат всего лишь один саженец, ублюдок!»
Глаза второго дяди Гу покраснели от гнева, он поднял руку и ударил ее.
Снято!
Раздался резкий звук, и лицо Второй тети Гу покраснело от пощечины.
Она закрыла лицо и посмотрела на своего мужчину со слезами на глазах, ее глаза были полны обиды и холода.
«Я женился на тебе в шестнадцать лет и много работал, чтобы твоя семья родила тебе детей. Теперь ты меня победил? Разве это не небольшие деньги, а у него в деньгах нет недостатка».
«Откуда вы знаете, что у него нет недостатка в деньгах, и он может занять деньги у семьи Ли, если у него нет недостатка в деньгах. Вы думаете, что, когда его отец умрет, никто не защитит его. Брат Ли и мой старший брат мы друзья на всю жизнь. Я плохо обращался со своим племянником, Ли, старший брат, раздавит меня до смерти, как я могу объяснить своему мертвому брату».
Второй дядя Гу расплакался. Он никогда не ожидал, что невестка окажется настолько невежественной, что украдет деньги у зятя в этот момент. Дело в том, что зять — это бездонная яма.
"Это мой брат."
«Ладно, не позволяй этому плакать и выть, я не скажу ей о втором ребенке, я только объясню тебе. Отдай все счета главного дома своим младшим братьям и сестрам и Лейзи, и компенсируй, сколько деньги, которые ты украл. Читать За твои заслуги я отпущу твою жену на этот раз, и помни, я отпустил ее дважды.
Старушка вздохнула, говоря серьезно, со слезами на глазах, ее руки слегка дрожали, когда она сжимала ладони.
«Второй брат, твой старший брат знал, что он мертв, и все еще продолжал, как и раньше. Он немедленно дал тебе шанс на выживание и семейное счастье. Его братья никогда не обращались с тобой плохо. Как ты можешь быть достойным своего старшего брата под девятью пружины?" И третий брат, ах!"
Дедушка Гу молчал, его отношение было холодным и безразличным.
«Отец, мой сын сожалеет о твоем доверии».
Второй дядя Гу тоже опустился на колени.
«Второй брат, ты жалуешься, что я скорее отдам семью Гу парню, чем тебе, и думаешь, что ты просто проигрываешь мне?»
«Сын не смеет, сын никогда не думал об этом таким образом».
«Может быть, я не думал об этом в таком ключе».
Дедушка Гу усмехнулся.
Указывая на Вторую тетю Гу: «Посмотри, какие хорошие дела сделала твоя жена. Нет праведности в эгоизме, только твой родной брат. Семейный бизнес отдан тебе, а твоя невестка — воровка и уезжает. . Разве я не дал тебе шанс?»
«Отец, с твоей стороны несправедливо так говорить. Я также внес свой вклад в семью Гу. Моя невестка повсюду помогает семье моей матери. Почему бы тебе не сказать этого? Ты неравнодушен».
Вторая тетя Гу не убеждена: что бы я ни делала, я намного лучше, чем моя невестка.
Гу Линь здесь нет, и она никогда не участвовала в делах семьи Гу.
«Вторая тетя, то, что вы сказали, предвзято».
Гу Лэй не хотел этого слышать, ты допустил ошибку и должен взять на себя вину, почему ты думаешь, что меня легко запугать?
(конец этой главы)