Глава 111 Счастлива
Вторую тетю Гу свекровь затолкала в карету и отправила в Чжуанцзы. Старушка Гу была очень зла и с потемневшим лицом отчитала дядю Гу.
«Ты слишком бесполезен. Ты не можешь контролировать свою жену. Ты не можешь давать ей денег в будущем. Ты не можешь вывернуть локти. Разве ты не знаешь, что сейчас делает семья Гу? Десятки тысяч таэлей серебра выплачивается в счет игровых долгов ее брата. Почему? Катастрофа, если бы не твои прошлые достижения и тяжелая работа, я бы попросил твоего отца развестись с твоей женой и вернуться в дом твоей матери.
Старушка Гу была очень зла.
Второй дядя Гу опустил голову и не осмелился ответить.
«Во-вторых, не ждите, что ваша невестка изменится к лучшему. Посмотрите на ее обиженный взгляд прямо сейчас. Если вы хотите, чтобы я сказал, вам следует хорошо учить брата Пина. Когда вы успокоитесь, вы наймете девочка из хорошей семьи, и тогда у тебя появятся наследники. Это будет серьезно».
«Я… тетушка, пожалуйста, дайте ей еще один шанс, только ради моей дочери…»
Второй дядя Гу все еще не позволял дочери Наляна войти, что имеет другое значение.
«Хорошо, я думаю, ради вас двоих, ваша дочь не сможет обучаться у нее, поэтому позвоните мне завтра, чтобы узнать у меня общие дела».
"да."
Госпожа Гу не принуждает его, но она также крайне разочарована во второй невестке.
Второй дядя Гу забрал деньги, и ему все равно пришлось их вернуть. Он чувствовал себя несчастным. Было так трудно приехать к Линьци Чуантянься, и теперь ему все еще приходится за это платить. Ничего хорошего не произошло.
Возможно, это действительно была моя вина. Если бы я не настоял на том, чтобы жениться на ней и не создавать проблем своей тете, а женился бы на человеке, которого выбрала моя тетя, сегодня все было бы по-другому.
Дедушка Гу не сочувствует второму сыну.
«Этот ребенок скрывает какие-то мысли. В будущем вам придется быть осторожным при его использовании. Я не верю, что он ничего не знает как муж и жена. Если двое моих сыновей еще живы, я выиграл не будет доступен никому».
Он не возлагал особых надежд на этого сына. Первоначально он хотел, чтобы третий сын приехал с ним в Ци, чтобы основать семейный бизнес, но третий сын отказался оставить своего старого отца и поклялся наступать и отступать вместе со старшим братом.
«Эй! Брат, ты должен обратить внимание на брак Лейзи. Я с оптимизмом смотрю на эту девушку Юэр. Я на 100% доволен тем, что она жена клана. Старику и невесткам в клане все нравится ее и обязательно поддержу».
Старушка Гу вздохнула и что-то прошептала дедушке Гу.
«Мне тоже нравится этот ребенок, но если ты хочешь жениться на старшей девушке в семье Ли, ты должен быть в состоянии удержать его. Наша семья сейчас недостаточно хороша для Юэр».
«Я так не думаю. У нашей семьи есть свои преимущества. Семья Гу всегда наступала и отступала вместе с семьей Ли спиной к спине. Я не верю, что с могущественной семьей так легко ладить. еще есть место для этой способности, но вступление в брак с нашей семьей — это другое дело: соседи, которые ходят от двери к двери, тоже развлекаются в армии семьи Ли, а мясо в горшке гнилое, так что особой разницы нет».
В сердце госпожи Гу есть свои расчеты. Ли Юй честна и справедлива, а ее методы достаточно агрессивны. Она лучший кандидат на роль жены клана.
Независимо от того, насколько высока должность дочери семьи, она не смотрит свысока на ныне обветшавшую семью Гу, поэтому она может быть такой же, когда придет.
«Ну, если ты хочешь жениться на Ю'эр, тогда тебе придется научить Лейзи. Босс не смотрит свысока на слабаков. Ю'эр - его глазное яблоко. Я так расстроена, что с ней играет кавалерийская команда. "
«С этим вопросом легко справиться. Я попросил жену выбрать несколько стабильных детей из клана, чтобы они последовали за Лейзи и отправились посмотреть мир. Если он чего-то не понимает, наши старшие поддержат его. Пока дети заняты в клане. В итоге все получилось очень хорошо, и я очень доволен».
Услышав это, пожилая женщина кивнула: Гу Лэй — тот, кто выделяется из семьи Гу.
«Не говорите ерунды со стороны Ли Юя, я обсужу это с братом, когда увижу возможность».
"Я понимаю."
«Ты уставился на второго ребенка и выплюнул деньги, помешал его жене умереть и опустошил все деньги моей семьи Гу. Это не так хорошо, как эта девочка Линь Юэ. Полувзрослые дети знают, что тетя, которая ее любит, отправил деньги, что?
Когда дедушка Гу упомянул об этой невестке, он почувствовал еще большее отвращение. Выводить деньги в трудные времена было большим табу.
Старушка Гу тоже разозлилась, подняла брови и решила вернуться позже.
Гу Лэй решил проблему второй тети и с радостью побежал искать Ли Юя.
«Юэр, я купил тебе пирожное. Оно новое. Попробуй, если оно тебе нравится».
На его лице была улыбка, а глаза светились радостью.
«Так счастлив, ты взял деньги?»
Ли Ю взял смазанный маслом бумажный пакет, скрутил тесто и откусил, слегка кивнув, оно было очень вкусным.
«Благодаря тому, что вы сказали мне хоть слово, моя вторая тетя была наказана за то, что поехала в Чжуанцзы, чтобы переписывать буддийские писания. Она жадничала до денег моего отца и третьего дяди. Ее разоблачили и попросили выплюнуть их».
«Это наказание немного легкое».
«С этим ничего не поделаешь. Теперь семья хочет использовать моего второго дядю, но преимущество в том, что я могу вернуть собственность моего отца и третьего дяди. Моя третья тетя попросила меня позаботиться о брате Сине. еще не поздно подарить его ему, когда он женится». ».
«Ну, по крайней мере, дела вернулись, можешь ли ты что-нибудь сказать своему второму дяде?»
Ли Юй сделал глоток горячего чая, который он передал, прежде чем говорить.
Гу Лэй криво оперся на стол, показывая озорную улыбку, и в его глазах мелькнуло лукавое выражение.
«Конечно, то, что я сказал, красиво, и дедушка очень доволен. Я помню, чему меня научили дядя и тетя, и не забыл этого. Вся семья, бить или наказывать – это домашняя драка. Можно Не выходи и не позволяй другим видеть шутки. Это зависит от того, как это использовать».
«Это неплохо, мозг достаточно умен».
«На этот раз я также раскрыл ситуацию в клане, и мой брат тоже подошел ко мне. Далее я думаю о том, чтобы дать моему брату одного с хорошим будущим. Клан должен поддержать меня».
«Все просто. Кавалерия учит больше общаться. Все мужские чувства создаются выпивкой и драками. Те, что я выбрал, — любимцы моего отца. Дедушка Гу тоже доволен. Держа их в руках, они убеждены». Тебе, тебе не нужно беспокоиться о том, что у тебя будут братья, которые помогут тебе в будущем, если дедушка Гу протянет руку, клану придется подчиниться тебе».
"Ты еще любишь меня."
Гу Лэй наивно улыбнулся ей.
«Глупая, ты взяла деньги Линь Юэ, чтобы купить ей большую лодку. Она и Ци Ю ведут совместный бизнес, и семья Ци, возможно, не сможет использовать их для тебя в будущем. Будь прилежным в выполнении поручений, Юэ'эр. чувствительна, не выбрасывайте ее Даун».
«Я знаю, ее доля незаменима. На этот раз она все сделала красиво. Мой дедушка тоже похвалил ее за разумность и попросил меня позаботиться о ней».
Гу Лэй разговаривал, пока ел выпечку.
«У сынов Короля Ночи тоже бывают судебные тяжбы, не вмешивайтесь, всегда правильно быть скромным».
— Я знаю, не волнуйся.
Гу Лэй кивнул.
«Давайте устроим скачки».
«Сегодня мне повезет, и я выиграю тебя».
Они отправились на скачки, гоняясь один за другим, развратные и безудержные, с ярким счастьем и известностью в глазах.
Днем Ли Ю вернулся в особняк Ли, переоделся и сел вокруг плиты, чтобы заварить чай, нарисовать и попрактиковаться в каллиграфии перед столом.
Дедушка прав, надо успокоиться и остепениться, чтобы познать суть, а не слепо безрассудно.
(конец этой главы)