Глава 158: Банкет

Глава 158 Банкет

Сегодня Гу Лэй тоже специально умылся и оделся. Он был одет в лунно-белую тунику с узкими рукавами. Он был высоким и длинноногим, с серебряной короной на волосах.

Дедушка Ли и дедушка Гу также присутствовали вместе, и сегодня появились обе важные фигуры.

Дедушка Ли оглядел детей и удовлетворенно кивнул: «Не унывайте, сегодня предстоит тяжелая битва, не позволяйте членам клана смотреть на нас свысока, мы не бездомные собаки».

"Здесь."

Обе семьи согласились в унисон.

Мастер Ли и дедушка Гу сознательно решили сегодня ездить на лошади, а не в карете, что является признаком силы.

Старик всю свою жизнь был солдатом и очень хорошо умеет ездить на лошадях. Независимо от возраста, он лучше многих молодых людей. Ему не нужен табурет, чтобы сесть на лошадь.

Дедушка Гу тоже сел на лошадь и помахал рукой.

Карета тронулась, Гу Линь присутствовала сегодня, она жена особняка Хоу, независимо от того, компетентна она или нет, она первоклассная жена.

Третья тетя Гу даже не может пойти на такое мероприятие, не говоря уже о второй тете Гу, которая не имеет права входить в ворота банкета.

Все зашли в банкетный зал, по правилам, чтобы присутствовать на банкете за полтора часа, чтобы подождать и отрегулировать сиденья.

Все места, отведенные Королем Ночи семье Ли, находятся впереди, а члены семьи должны располагаться позади них двоих.

Это основано на официальной позиции. Это правда, что семья имеет глубокие корни, но официальное положение не такое высокое, как у семьи Ли, и заслуга не такая большая, как у двух семей.

Все по очереди сели на места. Ли Юй сидел рядом со своей матерью, его отец и брат сидели напротив, а двое стариков сидели в первом ряду, ближайшем к Королю Ночи. Подняв глаза, они увидели Короля Ночи и Принцессу Ночи.

«Сегодня здесь довольно много людей. Я слышал, что нас публично реабилитируют. Это результат переговоров между Королем Ночи и новым императором».

Сказал Ван с серьезным лицом.

«Разве это имеет смысл, второй дядя и вторая тетя не могут вернуться, а третий брат погиб напрасно?»

На лице Ли Юя была улыбка, но его сердце пронзилось, когда он спросил.

«Это полезно, доказывая, что семьи Гу и Ли имеют чистую репутацию».

Миссис Се повернула голову и серьезно ответила ей.

Се Цзя сидел рядом с ней и мог ясно слышать.

Ли Ю глубоко вздохнул и промолчал.

«Сын, я понимаю твою боль. Мой муж рано ушел, оставив нас сиротами и овдовевшими матерями... Репутация очень важна. Она доказывает их невиновность, преданность и патриотизм. Подумай о брате Сюй, его будущем будущем...»

Г-жа Се теперь является родственницей семьи Ли.

«Вы сказали, что молодое поколение ограничено».

«Слишком больно...»

Мадам Се вздохнула и покачала головой.

Во время разговора все приходили один за другим.

Вскоре пришло время, Гэн Ли и другие таланты прибыли поздно, за ними последовали Король Ночи и Принцесса Ночь.

Банкет только начался, и Король Ночи поднял бокал, приглашая всех выпить вместе, и произнес несколько слов поздравлений.

Выпив бокал вина, король Е сменил тему: «Сегодня генерал Гэн не только пришел забрать ежегодное подношение, но и специально принес императорский указ».

Король Ночи взглянул на Гэн Ли и протянул руку в жесте приглашения.

Гэн Ли встал и взглянул на семью Ли с презрением и презрением в глазах.

Медленно попросил дворцового человека достать императорский указ: «Я не ожидал, что ты будешь ждать до сегодняшнего дня, но какой в ​​этом смысл?»

«Разве ты не похож на скорбящую собаку, ожидающую, пока я издам для тебя реабилитационный указ, хахахахаха!»

Гэн Ли смеялся над семьей Ли перед полным составом гостей суда, смеялся над г-ном Ли, г-ном Ли и его сыном.

Ли Юй посмотрел на него с огнем в глазах и сжал кулаки, желая дважды ударить его и оторвать ему голову.

«Гэн Ли, ты здесь, чтобы разрушить место короля. Я думал, что император разумен, но злодей обманул его».

Король Ночи встал и сердито указал на него.

«Последний генерал не смеет».

«Есть вещи, которые вы, генерал Гэн, не смеете делать. Это большая шутка».

Ли Жуй встал и поднял свой бокал с вином: «Когда мы в тот день покинули город, генерал Гэн сделал семье Ли большой подарок. Моя вторая тетя была застрелена генералом Гэном более чем дюжиной стрел, а мой второй дядя, третий брат, пятый брат и седьмой брат бросились спасать его. Люди были застрелены, но мои вторые дядя и тетя выжили, генерал Гэн был добрым и праведным, и моя семья Ли помнит вашу великую доброту!»

Таланг утверждал, что хвалит его великие достижения.

Присутствовавшие гости подняли шум, оскорбили женщин и детей и застрелили Ли Цзяэрлана, используя женщин в качестве приманки. Это то, что могут сделать только животные.

Настоящими мечами и ружьями должны сражаться мужчины, каждый из них — сам себе хозяин и окутан конской кожей. Это не зазорно, но ты точно не джентльмен, когда угрожаешь жизни женщины.

Лицо генерала Гэна внезапно изменилось: «Чепуха, в этот день у императора есть указ…»

«Какова цель? Прочтите это вслух и дайте нам знать».

Ли Юй тоже встал и взревел.

Никакой воли нет вообще, слишком уж внезапно все произошло в ночь захвата трона, так где же воля.

Новый император узурпирует власть и занимает трон. Он не имеет большой печати и не унаследовал императорский указ о великом объединении. Ему пришлось свергнуть трон путем восстания, поэтому он хотел убить членов семей Гу и Ли. Без их одобрения обе семьи имеют военную мощь и опасаются, что они восстанут.

Все те, кто не подчинился ему, такие как Зайфу и другие высокопоставленные чиновники, были убиты им, чтобы не было голоса оппозиции.

«Ты, ты еще ребенок, как ты можешь говорить?»

Гэн Ли злобно смотрел на Ли Юя, как ядро ​​ядовитой змеи, все его тело было холодным.

«Я страдалец, почему я не могу сказать это. Если ты не посмеешь сказать это, я скажу это за тебя. Люди, которых ты хочешь убить, - это я и мой брат. Моему брату меньше девяти лет. в этом году исполнилась моя вторая тетя, которая защищает нас своей жизнью. Вы приказали застрелить его в частном порядке». Важный министр императорского двора, преступление заслуживает наказания!"

Ли Ю стиснул зубы и громко заревел, вены на его лбу вздулись, а глаза сверкнули.

Одна рука была за спиной, крепко сжата в кулак и скрипела, желая броситься и раздавить его насмерть.

Враги чрезвычайно ревнивы при встрече друг с другом. В это время Ли Ю и Ли Руй изо всех сил стараются сдержать свои эмоции, и в их сознании вновь всплывают сцены прошлого.

Кажется, что второй дядя держит на руках вторую тетю, и они оба полны стрел, прижавшись друг к другу.

«Сегодняшнее вино хорошее, всего один бокал вина вас всех опьянит, а вы все говорите чепуху. Гэн Ли, ты не читаешь императорский указ, ты читаешь его или нет?»

Старик Гу говорил легко, без каких-либо эмоций в голосе. Этой технике питания ци хватит, чтобы Ли Юй и его сестра учились полжизни.

"да."

Гэн Ли глубоко вздохнул и, не сдерживая дыхания, хлопнул рукавами и начал читать императорский указ.

Императорский указ призван восстановить официальные должности и все обращения с семьями Гу и Ли, а также разъяснить, что это была клевета злодея. Теперь, когда правда раскрыта, двое влюбленных по-прежнему лояльны и патриотичны, и сначала их отправили защищать землю перед Королем Ночи.

Ли Юй медленно сел и тихо напевал, что было очень ясно в зале.

Восстановить все официальные должности и обращение, блин, это просто трюк, денег нет, людей нет, официальную позицию дает Король Ночи, по сути, это положить деньги на лицо и компенсировать это назад.

«Позволь Ли Ци принять приказ».

Босс Ли взглянул на него и протянул ему руки: «Отправь это мне».

Гэн Ли на мгновение замер, но не отреагировал.

«Почему ты все еще хочешь, чтобы я встал перед тобой на колени. Хотите верьте, хотите нет, но если я сейчас сверну вам шею, вы думаете, что император издаст еще один указ, чтобы убить меня ради вас?»

Босс Ли усмехнулся, его глаза выглядели чрезвычайно презрительными.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии