Глава 169 Поклонение
Госпожа Ван подняла голову, и слезы потекли по ее щекам. Дядя и бабушка не смогли совладать со своими эмоциями и бросились тянуть Ли Юя наверх.
«Дитя мое, это было тяжело…»
Дядя и бабушка подхватили ее, и их большие шершавые руки задрожали и погладили залитое кровью личико, и старик заплакал.
«Дядя, бабушка, Юэр попала в беду, но я об этом не жалею».
Ли Ю упрямо закусила губу, слезы текли по ее лицу.
«Хороший мальчик, не плачь, бабушка тебя любит».
«Тетя, не ломай себя от слез, давай поговорим в комнате».
«Во всем виноват начальник, он меня избегает? Почему он издевается над моей внучкой?»
Старушка начала рассуждать неразумно и торопливо плакала, обнимая внучку.
«Бабушка, это не вина дяди».
«Уйди, ты нехороший, ты не помогаешь сестре, ты все еще издеваешься над ней, я видела, что ты ее подавляешь, почему моя внучка не может быть учительницей, ты издеваешься над другими».
Дядя в гневе подняла кулак и избила внука.
«Бабушка, Ваше Высочество уже проявила милосердие».
Ли Си беспомощно объяснила это своей бабушке.
«Что такого важного, нас не волнует, если мы не позволим ему это сделать».
Держа в руках маленькое личико Ли Юя, он плакал от горя.
«Детка, давай хорошо отдохнем дома. Если ты все еще хочешь быть инструктором, делай это дома. В нашей семье много паршивцев, и мы все тебя слушаем».
"Да, что это хорошая идея."
Глаза дяди дедушки загорелись.
«Ладно, пойдем в комнату и поговорим, пусть ребенок снимет доспехи, умоется и снова поговорим, почему у него лицо в крови».
Г-н Ли вздохнул с облегчением, когда увидел, что с его внучкой все в порядке. Он беспокоился, что уже несколько дней не отдыхал как следует и меньше ел.
"да."
Затем Ли Юй отступил, чтобы освежиться.
Ван вытер слезы и последовал за ней, чтобы позаботиться о дочери, а также хотел проверить, не ранена ли она или что-нибудь еще.
Семья знала, что она вернется, поэтому заранее вскипятила горячую воду.
Г-жа Ван мыла волосы дочери и продолжала плакать.
«Мама, не плачь, во всем виновата моя дочь…»
«Я не виню тебя, моя дочь неукротима, ты много работал».
«Мама, я наконец отомстил за них».
Ли Юй испустил неприятный запах изо рта, камень из его сердца был удален, и он почувствовал облегчение.
«Твой отец не хочет, чтобы ты был тренером, потому что он боится, что ты будешь слишком популярен и будешь подвергаться критике, а также он боится, что больше людей будут против тебя. Не вините своего отца, он хочет чтобы защитить тебя».
Ли Юй поднял голову и улыбнулся матери: «Я знаю, как я могу жаловаться на своего отца? Я знаю, что он любит меня. В противном случае меня бы не попросили стать тренером. Я понимаю. На этот раз все братья есть будущее».
В ее глазах была радость.
Сердце Ванги болело, она кивнула со слезами на глазах: «Должно быть, я спрошу тебя осторожно, когда твой отец вернется, ты внес большой вклад в нашу семью».
«Так уж получилось, что холодно, я останусь у тебя дома и помогу тебе свести счеты».
«Хорошо, моя дочь сыновняя».
Освежившись, Ли Юй переоделась в голубую плиссированную юбку с вышивкой, снова причесалась и пошла на встречу со старшими.
Подробно рассказав о конкретной ситуации со стариками в эти дни, г-н Ли удовлетворенно кивнул, услышав это.
«Кстати, Ду Юй рассказал мне, кому принадлежит ипподром. Думаю, Королю Ночи он нужен больше».
— спросила Ли Юй, и она тоже хотела, чтобы это было в ее сердце, чтобы она могла вернуть его и позаботиться о нем, и это очень помогло бы семье.
«Я не знаю, смогу ли я сохранить это. Если я смогу сохранить его, Его Высочество вознаградит вас или заменит его кем-то другим и отправит нашей семье».
Ван подумал немного и сказал.
Ли Юй не планировал оставлять его себе, но позволил родителям решить.
«Я должен спросить твоего отца».
Г-жа Ван улыбнулась и попросила кого-нибудь организовать еду, зная, что ее дочь, должно быть, устала и голодна всю дорогу.
Семья ужинала вместе, и никто не задавал слишком много вопросов о Гэн Ли.
После ужина госпожа Ван уложила дочь спать.
Ли Юй плохо спал уже много дней. Она руководитель этой операции, и ей есть о чем беспокоиться. Это бросается в глаза.
Подождала, пока дочь заснет, прежде чем сказать девочке: «Не ходи в ее комнату, когда она проснется одна».
"да."
У военных генералов свои правила. Если вы только что вернулись с боя, вам следует избегать людей, особенно когда вы спите, вокруг вас нет людей. В противном случае вас может зарубить слишком нервный генерал. Это реакция на стресс. .
Г-жа Ван имеет опыт и хорошо устроилась.
Нож Ли Юй лежал рядом с подушкой в ее правой руке. Так было с тех пор, как она бежала от голода. Никто не может прикоснуться к нему. Даже если она не может носить большой нож, у нее все равно есть кинжал, спрятанный в ботинке, и спрятанное оружие на теле. Только так она сможет чувствовать себя в безопасности.
Однажды, когда она вернулась с тренировки, девочка была слишком молода, чтобы понимать эти вещи. Она хотела проверить, проснулась ли она, чтобы выпить немного воды, но как только она приблизилась к кровати, Ли Ю ущипнул ее за шею одной рукой и был почти задушен.
Ли Ю отреагировал мгновенно. Очнувшись, она поняла, что лицо девушки было фиолетовым, и если бы она старалась сильнее, ее бы задушили.
С тех пор госпожа Ван никому не позволяла входить в свой дом, ожидая, пока Ли Юй вызовет девушку на работу.
Госпожа Ван вышла из дома, пошла в главный зал и увидела старика, сидящего там и пьющего чай.
«Отец, тебе тоже следует отдохнуть».
"Ты заснул?"
«Заснул и устал».
«Хорошо, если вы можете заснуть. Вам сегодня придется больше работать и беспокоиться о ребенке. Ночью вы отправляете опытную няню присматривать на улице. Боюсь, что ребенку будут сниться кошмары, поэтому не тороплюсь. принять лекарство, я приготовлю козье молоко, чтобы ребенок напился».
"Я понял."
«Я попросил кого-нибудь положить голову Гэн Ли в зал предков. Она хочет отдать дань уважения своим вторым дяде и тете. Оставьте ее в покое и дайте ребенку дать выход один раз, и депрессия исчезнет».
Мастер Ли серьезно и внимательно наставлял свою старшую невестку.
«Я взяла на заметку, папа, тебе тоже стоит сделать перерыв, ты уже несколько дней не отдыхал».
«Со мной все в порядке, на этот раз семья Ли считается стабильной и стабильной».
Мастер Ли глубоко вздохнул.
Ван молчит.
Ли Юй погрузился в глубокий сон, и на этот раз он спал крепко. Он проснулся только тогда, когда был голоден, а небо было совершенно темным.
Девушка услышала движение в комнате и спросила у двери: «Девочка проснулась?»
"Войдите."
«Девочка, ты голодна? На кухне для тебя есть еда. Хочешь воды?»
«Выпей немного воды, попроси кого-нибудь принести мне что-нибудь поесть, приготовь вина, я хочу белое вино из грушевых цветов и зеленое сливовое вино, и я отдам дань уважения своим вторым дяде и тете».
«Хорошо, служанка сейчас все сделает».
Ли Ю умыл лицо и неторопливо сел есть. Госпожа Ван объяснила, что каша и гарниры, оставленные на кухне, являются легкими блюдами.
Она ела медленно, чтобы прийти в себя.
Я взяла свои вещи и пошла в зал предков, когда была сыта.
Дедушка клана тоже улыбнулся, когда увидел ее приближение: «Я вернулся».
«Пятый дедушка, я тебя беспокою. Я вернулся и заставил тебя волноваться».
«Это не имеет значения, люди чувствуют себя меньше, когда стареют, просто возвращайтесь».
Дедушка клана вздохнул с облегчением и открыл для нее ворота родового зала.
Ли Ю вошел, зажег благовония и поклонился своим родственникам.
Там, на коленях, под длинным футляром, в который была помещена дань, также стоял ящик, в котором лежала голова Гэн Ли.
«Второй дядя, вторая тетя, третий брат и седьмой брат… Я пришёл к тебе, я убил Гэн Ли, ты счастлив?»
Ли Юй сидел на коленях и поджаривал их. Он сам выпил стакан и глубоко вздохнул.
(конец этой главы)