«Где бандиты?»
Ли Ю собирался уйти, но когда он услышал это, волк почуял мясо и снова бросился назад.
Дядя Цзю был вне себя от радости: «Ты не можешь идти туда, где есть бандиты, потому что ты не сможешь мобилизовать солдат».
С улыбкой смотрит на племянницу.
«Послушай, ты не будешь счастлив, даже если спросишь об этом. Дядя Цзю, ты лучший. Скажи мне быстро, что за гангстеры, там слишком много людей?»
«Людей не так уж и много. Это небольшая банда со множеством трюков. Их около ста человек. Это не имеет большого значения. Думаю, у них нет времени с ними разговаривать».
Дядя Девятый говорил о генерале Лу и остальных. Эта группа должна находиться недалеко от Фанвая. Они хорошо прячутся, и количество их невелико. Генералы очень заняты, и им некогда убираться.
«Какое место?»
Дядя Цзю покачал головой, увидев, что глаза его племянницы светятся.
«Не знаю, я в последнее время не был за городом, поэтому не знаю».
Зная, что я не могу тебе сказать, если ты снова выбежишь взрывать улицу, твой отец забьет меня до смерти.
«Это скучно, я узнаю сам».
Ли Юй фыркнул и радостно убежал.
«приходи домой пораньше».
«знал».
Ли Ю сел в карету и купил на улице кое-какие вещи. Он тайно навел справки о гангстерах, сказав, что у него есть все, и вернулся домой, когда узнал об этом.
Вернувшись домой, я достал карту и изучил ее один.
Дедушка Ли с любопытством посмотрел: «Что ты изучаешь?»
«Сражайся с бандитами».
«Сообщи отцу, что пришло время снова тренировать тебя».
«Только не говорите ему, что все в порядке. Здесь больше ста человек, много убийств и грабежей. Мой отец и остальные заняты, и у них нет времени. Мы - забота молодого поколения».
Дедушка Ли не смог удержаться от громкого смеха и указал на нее: «Маленькая обезьянка, скажи мне, что ты собираешься делать, я не позволю тебе выйти, пока ты мне четко не скажешь».
Ли Ю взял карту и отметил рукой одно из мест: «Они прячутся в этой горе. Это место — лучшее место для грабежа. Его легко защищать, но трудно атаковать. Обычные караваны не смогут их победить. "
Дедушка Ли посмотрел на это и кивнул: «Вы правильно угадали место, что вы делаете, дома никого нет, в нашем доме никого нет».
Четвертый брат и остальные — зрелые солдаты, которых можно вызвать в бой, но их всех отправили в армию. Их нет дома, а остальные — недорослые дети.
«Поднимать солдат на тысячу дней и использовать их недолго…»
«Стоп, будь проще».
Дедушка Ли поднял руку, чтобы помешать ей продолжать говорить чепуху. Я не хочу следовать за тобой, ты меня не обманешь.
«Я хочу победить его и показать нашим братьям кровь. Возможность никого не ждет. Война — это всего лишь вопрос последних нескольких лет. Если ты не потренируешься снова, ты упустишь эту возможность».
Ли Юй действовал безрассудно, группа детей, которые были на полууровне, осмелилась вытащить их на бой.
Дедушка Ли немного подумал и внимательно посмотрел на карту: «Расскажи мне».
«В любом случае, это военная подготовка. Я буду использовать все, что могу. Разве это не педагогический навык? Это готовая возможность тренировать солдат. Пусть маленькие собирают информацию, а большие наблюдают. Хорошие боевые искусства готовы идти в бой, а людей, чтобы привлечь семью Гу, недостаточно».
«Ты, малыш, очень храбрый».
Дедушка Ли взглянул на нее.
«Просто скажи мне, сможешь ли ты это сделать. На этот раз тебе не нужно прятать бандитов. Ты можешь использовать имя Ли Цзяцзюня, чтобы уничтожить их за два дня и одну ночь».
Глаза Ли Юя горели, и он серьезно посмотрел на дедушку.
«Насколько ты уверен?»
«В любом случае, это намного проще, чем сражаться с Гэн Ли».
Ли Ю улыбнулся: «Я не боюсь Гэн Ли, не говоря уже о банде бандитов.
«Я думаю, это сработает».
Дедушка Ли тоже сходил с ума от него.
Гу Лэй пришел и широко открыл рот, когда услышал, что сказали эти двое.
Похлопав себя по лбу, его лицо было полно беспомощности: «Дедушка, я знаю, кто последовал смелому характеру Юэр, и ты научил этому меня».
У него лицо обвинения.
Дедушка Ли громко рассмеялся с самодовольным лицом, возможно, это я учил этому.
Карта военного искусства Сунь Цзы, преподаваемого вручную.
«Ты просто скажи, сделаешь ли ты это со мной».
Гу Лэй должен следовать за Королем Ночи каждый день. Его Высочество очень ценит его и искренне обучает.
«Тогда уходи, это бесполезно».
Как только Ли Юй услышал, что это не нужно, он тут же махнул рукой и взорвал людей.
— Тогда к кому ты идешь?
«Я ищу дедушку Гу, он обязательно мне кого-нибудь подарит».
«Оно довольно умное и знает, кого найти правильным путем».
Гу Лэй не мог удержаться от смеха.
У Ли Юя живой темперамент, и он готов что-то сделать сразу же, как только подумает об этом.
Взглянул на Гу Лея: «Почему ты все еще здесь?»
«Маленький предок, я не буду мешать тебе, куда бы я ни пошел, если я тебе не нужен, просто отбрось меня, ты настоящий сноб».
Гу Лэй сердито рассмеялся над ней.
«Пойди и спроси дедушку Гу, я хочу поговорить с ним о том, чтобы найти кого-нибудь для борьбы с бандитами, иди быстрее».
"ЛАДНО ЛАДНО."
Гу Лэй неохотно побежал к следующей двери, чтобы пригласить дедушку.
«Дедушка, я хочу тебе сказать кое-что приятное».
Ли Ю взял дедушку Гу за руку и потащил его в комнату.
«Ты хочешь сражаться с бандитами, твой отец знает?»
Дедушка Гу попал в точку, глядя на нее с улыбкой в глазах.
«Дедушка, какой горшок ты не открываешь и не поднимаешь, только не говори ему».
«Это невозможно, я не побью тебя, когда вернусь».
«Хотите верьте, хотите нет, но когда я кричал и пошел бить бандитов, группа людей кричала, чтобы они выходили, и они это узнали даже после того, как их избили».
Ли Ю торжествующе вскинул подбородок, и его глаза ярко засияли.
«Хорошо, я выберу для тебя 20 хороших игроков из семьи Гу. Ты можешь использовать тех, кто побывал на поле боя. Ты можешь организовать их. Большие смотрят на маленьких. Хорошо пойти и потренироваться. . Таких хороших возможностей не так уж и много».
"верно."
Ли Ючао Гу Лэй фыркнул.
«Дедушка, ты правда следуешь за ней, чтобы взорвать улицу, как мне сказать дяде, я не могу пойти».
«Тогда ты остаешься дома и ждешь новостей, а начальницу за ней тащишь».
Дедушка Гу небрежно дал внуку работу и повернулся лицом, чтобы серьезно посмотреть на карту.
Ли Ю объяснил им свой план действий, рисуя линии руками. Двое стариков слушали очень внимательно и выглядели очень энергичными.
Гу Лэй от беспомощности схватился за голову, что снова вызвало зависимость старика, и старый мальчишка говорил о них.
«Думаю, я смогу получить билет. В этой горе спрятано много вещей. Она так долго активна, и там много акций».
Согласно односторонней информации, о которой спросил Ли Юй, после ее разбора и анализа я думаю, что получить голос абсолютно возможно.
Дедушка Гу тоже ветеран-командир. Эта группа существует уже почти три года, но ее так и не ликвидировали, что говорит о том, что у них хорошая секретность и нет недостатка в пище, чтобы выжить так долго.
«Нельзя сказать, что я могу получить какие-то льготы, и, кстати, я отдам нашим мужчинам все мясо».
«Я думаю, что все в порядке, и у меня есть голова».
Дедушка Гу взглянул на дедушку Ли, который тоже кивнул.
«Тогда я устрою это завтра».
«Эм».
Старик кивнул.
Ли Ю гордо взглянул на Гу Лея.
Мингэр должна пойти дальше, чтобы изучить новости и подтвердить, что ее предположение верно, прежде чем переходить к следующему шагу.
«Как насчет того, чтобы я отпросился, а ты взял меня с собой?»
Гу Лэй обеспокоенно вытянул голову.
«Я не поведу тебя играть, ты поможешь мне затащить моего отца, не дай ему вернуться и беспокоить меня».
Ли Ю оттолкнул его голову и небрежно отстранился от него.
«Стоп, это просто бандит, мне плевать».
Гу Лэй сжал рот и промычал.