Глава 211
«В моей семье много вдов и невесток. Помогите мне это устроить. Сироты и вдовы, не забывайте их, если будет возможность. Я выберу кого-нибудь».
Гу Лэй думает о своих невестках и учится заботиться о пожилых и слабых. Он боится доверить эти дела другим. Он устраивает их сам, опасаясь, что у других людей возникнут корыстные намерения.
Только после того, как семейные дела будут сделаны, вы узнаете о невзгодах и усталости, о мелких неприятностях, контактах - все родственники, все в комнате, о которых вы говорите мне, если что-то неуместно или не продумано, вы будете жаловаться, если вы не человек, тебя надо хвалить, спасибо тебе, не так-то просто это сделать.
В общении с людьми нет простых вещей.
«Ладно, ты идешь искать самых несчастных и бедных. Позаботься в первую очередь о семьях героев и героев. Если о тебе никто не позаботится, останутся только старые и слабые. Если старики будут в хорошем состоянии, здоровья, они будут усердно работать, чтобы заработать деньги и внести свой вклад в развитие клана».
«Понятно. Я сначала спрошу дедушку, когда вернусь. Я боюсь того, кого оставлю».
«Говорите ясно о хорошем и плохом. Не бойтесь тратить свой язык. Вы должны объяснять ясно, иначе вы будете жаловаться. На этом собрании будет большая семья, и каждый должен есть и кормить своих детей. Вы можете» Я не люблю трудностей и усталости в любой работе. Давайте зарабатывать на жизнь и поговорим о других вещах».
«Я везде ищу возможности заработать деньги. Если вы все еще меня вините, мне все равно. Я весь день устаю и просто лягу на кровать. Я тоже человек, а не осел».
Гу Лэй надулся.
Ли Юй улыбнулся, потянул его за уши и нежно уговорил его.
«Не принимайте это близко к сердцу, нелегко быть патриархом. Посмотрите на моего отца, он может отдохнуть всего несколько дней, когда придет из армии, а ему еще предстоит собирать семейное имущество, присматривать и проверять , пойти в школу, чтобы пытать и избить своего сына, и пойти в дом старого и слабого, чтобы посмотреть. Раб издевается над хозяином, а он ничего не может сделать. Разве мой отец не устал и не жалуется? те же страдания».
«Я знаю, но иногда я чувствую себя обиженным. Я провожу время, пытаясь найти будущее. Люди ненавидят трудности и деньги. Давайте подадим в суд».
Гу Лэй устало потер пространство между бровями.
Молодой человек, которому всего восемнадцать лет, изо всех сил старается прокормить семью, он изнурен, подражая старшим, надеясь быть во всем внимательным.
«Зная, что ты много потрудился, я приготовил для тебя лечебную ванну и лечебный суп, и ты можешь взять их домой для употребления».
«Вот и все. Если ты слишком занят, ты больше не причинишь мне вреда».
Гу Лэй взял ее за руку и повел себя как ребенок.
"Кто сказал, что я тебя не люблю? Я делаю этот мастер-класс для кого, а не для твоего лица. Люди племени могут зарабатывать деньги, и естественно в их карманах будет меньше обид. Я заставил людей готовить твое любимое блюда. Буду есть еще».
"хороший."
«Я заказал маленькую вещь, когда вышел, позвольте мне поиграть с ней для вас».
Ли Юй сам нарисовал картинку и заказал мужскую заколку.
Гу Лэй внимательно посмотрел на него рукой, счастливо поджал губы, и его лицо светилось радостью.
«Дай мне шпильку».
Гу Лэй был счастлив, как ребенок.
Ли Юй снял свою оригинальную заколку и надел на себя новую.
Гу Лэй прикоснулся к нему и ярко и красиво улыбнулся, с лицом цвета персика и несравненной красотой.
Ли Юй посмотрел на него и улыбнулся, ущипнув его за щеки: «Молодой мастер такой красивый, он очень нравится моему сердцу».
Гу Лэй поджал губы и высокомерно вскинул подбородок.
Они смеялись и шутили, Босс Ли, Ли Си и Ли Жуй тоже вернулись.
«Дядя, старший брат и шестой брат».
«Отец, старший брат и шестой брат, сегодня очень аккуратно».
Босс Ли сел и спросил их обоих.
«Я просто пошла найти Седьмую невестку и попросила их начать семинар».
«Ты действительно способна ворочаться, тебя даже невестка не отпускает. Вся семья тебе дает распоряжаться, да и дяди в столярной мастерской тоже заняты».
«Отец, ты можешь быть сознательным. Этой семье нужно есть и пить, иметь будущее и учиться. Им не нужны деньги. Мой четвертый брат и остальные сильны, потому что их варили в лечебных ваннах и лекарственных супы в течение десяти лет. Что вы, братья, делаете? Следовать этому примеру будет стоить денег, и я не думаю об этом для нашей семьи».
Ли Юй недовольно надулся.
«Никто не говорит, что ты плохой, успокойся, твои невестки слабые, не утомляйся».
«Нет, мне нужно заменить другое руководство и помочь, найти чем заняться невестку. Я счастлива, но не могу все время плакать. Мне нужно продолжать жить своей жизнью. чтобы сохранить лицо для моих братьев».
«Ладно, если тебе кто-то понадобится, просто спроси своих дядей. Семейная собственность действительно нуждается в большей поддержке. Недостаточно просто выйти и не войти, и ты не можешь себе этого позволить».
Босс Ли также знал, что его дочь жалела отца и сына, и старался всеми средствами заработать деньги для клана. В конце концов, выгоду получили сыновья и дочери клана.
«Дядя, а как ты планируешь строить набережную? Это можно будет сделать после весенних оттепелей».
«Я сказал твоему дяде, что на этот раз семья Гу должна внести свой вклад в ремонт набережной реки. Если вы не будете бороться за будущее, те, кто готов работать, будут ремонтировать набережную реки, а те, кто сможет нанять способных, будут Будьте надзирателями. Не ленитесь».
У босса Ли трудолюбивый характер. Он следовал за Королем Ночи и тратил свое время и деньги. В противном случае, зачем Его Высочеству организовывать так много будущего для ваших двух семей и так быстро завоевывать прочную точку опоры?
Это делается постепенно, и возможности открываются нами самими.
«Хорошо, я вернусь и все сделаю».
«Деньги ресторана начали окупаться, и судоходство открыло еще две реки, одну из которых подарила семья Вэй. Вы идете и устраиваете нескольких братьев, чтобы они играли в дартс, и привозите немного с севера на юг товары обратно вручную, чтобы изменить ситуацию».
«Хорошо, я сделаю это».
«На научный экзамен в следующем году семья Гу отправит несколько студентов опробовать его. К счастью, это серьезная возможность. Я рекомендовал нескольким студентам войти из охраны. Я отправил всех выдающихся студентов из Гу и Семьи Ли, я вступлю в должность через несколько дней. Работайте и меньше разговаривайте, не стойте в очереди, не обвиняйте меня в том, что я вас ударил, если вы бездельничаете».
«Да, не волнуйтесь, это мне дома напомнили и рассказали, и я буду первым, кто пощадит их, если они посмеют натворить».
С тех пор, как они обручились, босс Ли отвечал за два дома, и даже семья Гу была в его плане. Он контролировал общее руководство, а Гу Лэй, дедушка Гу и другие отвечали за внутренние дела.
Босс Ли ценит любовь и верность и не подведет жертву королевы семьи Гу. Как бы тяжело это ни было, он потащит семью Гу за собой в будущее.
Гу Цзяэрлан никогда не осмеливался насмехаться перед боссом Ли, он говорил то, что говорил, подчинялся его словам, был высокомерным перед старшими, и когда он вернулся домой, дедушке Гу пришлось забить их до смерти.
Пора есть, вернулся из гостя дедушка Ли.
Ли Юй попросил кого-нибудь приготовить еду. Каждый, кто сегодня вернулся, взял с собой горшок Лихуабаи, чтобы хозяин напился, чтобы снять усталость и пораньше лечь спать.
«Брат, ребята, отдохните несколько дней, а я приготовлю для вас лечебный суп, чтобы вы завтра приняли лечебную ванну».
«Возвращайтесь после пяти-шестидневного отдыха. Пришло время сменить оборону. На улице очередная война. Это бардак».
Прежде чем говорить, Ли Си сделал глоток вина.
«Когда этот мир станет стабильным? Если борьба будет продолжаться в том же духе, пострадают простые люди».
«Боюсь, в последние несколько лет нам придется воевать. Крупномасштабных войн не будет, но небольшие трения все равно будут».
«Тогда наши дети могут выйти?»
«Не думай об этом, я еще плохо тренировался, Ань Шэн тренируется дома, не думай, что, ударив бандитов один раз, я уплыву».
Босс Ли покачал головой: он больше не позволит детям выходить в бой, они недостаточно хороши.
(конец этой главы)