Глава 24 Утешение
Линь Юэ увидела, что эти двое так гармонично и красиво ладят, словно иголкой укололи глаз, и это было так больно, что она подсознательно выпалила: «Девочке лучше быть осторожнее дома, это не прилично». целый день драться и убивать, целый день смотреть на тебя. Что делать в мужской одежде, это некрасиво».
Она не знала, в чем дело, поэтому ее рот облысел, сердце горело, а из желудка хлынула кислая вода.
Ли Ю повернулся и удивленно посмотрел на нее, но когда он собирался заговорить, Гу Лэй холодным голосом отругал Линь Юэ.
«Лин Юэ, ты слишком груб. Родители Юэр все еще здесь, поэтому тебе не нужно ее учить. У тебя есть квалификация?»
«Я презираю ее за то, что она избивает и убивает. Это она взяла на себя ответственность мужчины и упорно трудилась, чтобы защитить тебя всю дорогу. Она не смотрит в зеркало, что делает, и у нее все еще есть лицо, чтобы презирать других. Как она может быть такой большой».
Гу Лэй сердито огрызнулся в ответ.
Ли Юй посчитал, что он сидит на пути у старшей дамы, поэтому решил сменить место.
выскочил из машины и сел в другой вагон.
Перевозкой членов семьи женщин управляет Гэ Синь, и он вырос, чтобы научиться брать на себя некоторые обязанности в пределах своих возможностей.
Брат Ли увидел, как его дочь ходит туда-сюда, и с любопытством спросил: «Почему ты не со своей матерью?»
«Могу ли я выпить с тобой чашку чая?»
«Эта девушка Линь Юэ снова намеренно издевалась над тобой».
Лицо г-на Гу поникло, и он был немного расстроен.
«Дети ссорятся, нас, стариков, это не волнует».
Старику Ли все равно, моя внучка не из неблагополучных семей.
«Юээр эгоистична, не переносит невзгод и заботится только о любви. Она точно такая же, как мать Лейэр тогда. Я не могу ее впустить. К счастью, Лейэр не глупа, иначе Я буду трахаться».
Старый мастер Гу ясно дал понять, что никогда не впустит Линь Юэ.
Ли Юй смущенно потер нос и быстро налил чашку чая старику: «Дедушка, не сердись, наши девочки недалекие, просто ссорятся, просто шутят».
«Я всю жизнь был солдатом, у меня очень хороший слух, я не глухой и не слепой, я слышу».
Дедушка Гу снова вздохнул. Эту команду, старую и младую, поддерживают старший и несколько детей. Это уже очень тяжелая работа внутри и снаружи, но здесь еще есть подвох, всегда самодовольный, самодовольный, самодовольный, действительно смертельный.
Две кареты стояли близко друг к другу, голос девушки Линь Юэ был чистым и высоким, и старик, занимавшийся боевыми искусствами, мог ясно его слышать.
«Эй! Я не могу подвести свою тетю со сцены. Кроме того, я не тот, кто страдает. Если я не могу получить пощечину, я должен каждый раз позволять ей побеждать. тетя и Лейзи не очень хорошо выглядят».
«Не смотри, тетенька, не смотри на мое лицо, я не имею к ней никакого отношения, это невинно».
Гу Лэй тоже подошел, он будет там, где бы ни был Ли Юй.
«Заткнись, дедушка достаточно смущает, ты подливаешь масла в огонь».
Ли Ю пнул его.
Гу Лэй скривил губы и промолчал, чтобы не рассердить дедушку еще больше.
«Держись от нее подальше и не связывайся с ней. Даже если я умру, Линь Юэ не будет разрешено войти в ворота моей семьи Гу».
Дедушка Гу повернул голову перед семьей Ли с решительным выражением лица.
«Дедушка, не волнуйся, я ее раздражаю, я знаю, каковы ставки».
Гу Лэй немедленно кивнул и потер дедушку по плечам, чтобы погасить огонь.
Дедушка Гу боялся, что Гу Лэй и Линь Юэ заразятся.
«Хорошо, не усложняй жизнь брату Лею, Линь Юэ просто своевольный и неплохой мальчик».
«Мне достаточно этого, моя жена устала».
Дедушка Гу ненавидел семью Линь, и именно потому, что покойный император подавил семью Гу, семья Гу Линя смогла войти в дом и воспользовалась этим.
Семья Линь имеет неглубокое прошлое и была чиновником менее трех поколений. Старший в семье — бизнесмен.
Быть старшей невесткой слишком важно, и Гу Линь явно не сможет взять на себя ответственность. Вы можете увидеть, насколько велик разрыв, сравнив ее с Третьей тетей Гу.
Это не только разрушило первоначальный план семьи Гу объединить силы, но и заставило внутренний двор семьи Гу потерять из виду друг друга.
Г-же Гу пришлось много работать, чтобы поддерживать и управлять делами клана ради семьи Гу. В таком преклонном возрасте ей пришлось много работать, и в конце концов она была измотана.
Гу Линь женился на семье Гу и ни дня не заботился о семье. До этого о старушке заботились вторая невестка и третья тетка, и ее волновал только роман.
Гу Лэй, которого обучал дедушка Гу, является старшим сыном и внуком, поэтому Гу Линь не может его учить.
Гу Лэй раздражает семью Линь, а Линь Юэ также имеет тонкое влияние дедушки Гу.
Гу Лэй не близок к семье своего деда по материнской линии, он просто вне лица и привязанности, чтобы показать своей матери какое-то лицо, это просьба бабушки, необходимо требовать сыновней почтительности.
Но для семьи Линь абсолютно невозможно хотеть, чтобы Линь Юэ стала женой Гу Лея. Даже если Линь Юэ захочет укорениться в семье Гу, это бесполезно.
Она пошла к дому Гу, а Гу Лэй выбежал на улицу. Он даже не вошел во внутренний двор и не мог видеть ее лица. Прятать ее было все равно, что прятаться от чумы, и это показывает, в каком отчаянии находится этот человек.
Никто не осмелился ответить на слова дедушки Гу, Ли Ю послушно налил горячий чай.
Дедушка Гу и госпожа Гу были любящей парой на протяжении десятилетий, разделяя радость и горе. Второй сын рождается от наложницы, но биологическая мать также является служанкой госпожи Гу.
Тогда из-за сыновней почтительности у госпожи Гу случился выкидыш. Врач сказал, что ее наследникам в будущем придется нелегко, и семья Гу не должна быть отрезана от нее.
В семье военного генерала наследников мало, но есть риск отсечь детей и внуков, поэтому он лично добивается того, чтобы муж взял себе наложницу.
Старушка также бережно воспитывала сына-наложницу и никогда не обращалась с ней плохо. Тётя была личной горничной и умерла от болезни в преклонном возрасте. Стабильная жизнь считается полноценной.
Хотя три брата отличаются от наложницы и наложниц, их отношения довольно близки.
Гу Линь не смог нести такую ответственность, ему пришлось прийти к старушке, и в конце концов он потерял сознание от изнеможения. Господин Гу всегда был очень недоволен своей старшей невесткой. Он думал, что сможет вынести это после рождения внука, но его сердце было настолько подавлено.
Теперь, когда двух его сыновей больше нет, ему еще грустнее.
Атмосфера удручающая и заставляет людей чувствовать себя немного некомфортно.
Ли Юй неторопливо налил всем чай, и его тон был неторопливым.
«В тот день я болтал с мамой, говорил, что на шоу была женщина-знаменитость, а мама сказала, что я слишком бедная и избалованная бабушкой».
«От ее слов мне стало не по себе. Я скучаю по ней, как старику. Моя мама говорила, что если бы бабушка была еще жива, она бы бежала с нами от голода и терпела лишения. Я не знаю, что лучше».
Ли Юй поднял голову и глубоко вздохнул: «Я не знаю, можно ли найти трупы моих вторых дяди и тети, и я снова подумал, на самом деле, тем, кто делает шаг первым, тоже повезло, и не Я не должен страдать от этого преступления».
Дедушка Гу понял, что она имела в виду.
Взгляд Ли Юя стал более нежным: «Не волнуйся обо мне, я могу продержаться, ты прав, может быть, лучше уйти пораньше, тебе не придется бродить с нами, втроем». они воссоединились, ты тоже должен быть счастлив, интересно, будет ли старуха винить меня за то, что я плохо защищаю своего сына.
Г-н Гу, казалось, в одно мгновение постарел более чем на десять лет, и печаль и усталость в его глазах невозможно было скрыть.
«Нет, ты сделал то, что должен был сделать. Семья Гу нуждается в тебе, а Лейцзы и брат Синь также нуждаются в твоем совете».
Ли Юй посмотрел на старика и тихо заговорил, чтобы утешить его.
(конец этой главы)