Глава 324:

Гу Лэй и его жена пришли, чтобы пригласить людей лично, и они показали себя достаточно хорошо. После некоторого разговора они подтвердили, что у брата Синя было очень хорошее видение. Просвещение.

Не стоит недооценивать просветление. Это не так просто, как преподавать «Тысячезначную классику» и «Трёхсимвольную классику». Речь идет о том, чтобы повысить интерес детей к чтению, облегчить его понимание и даже сформировать хорошие учебные привычки и хобби. Все дело в просветлении.

Имея хорошую жену, дедушка Гу часто берет с собой троих внуков послушать. Хотя трое внуков часто засыпают, им все равно нужно достаточно времени посидеть. Это воспитание терпения и настойчивости.

Трое детей уже могут декламировать отрывки из трех букв, и ничего страшного, если они не успевают за успехами старших детей. Дедушка Гу на самом деле хочет привить детям хорошую привычку. Зная, что здесь интереснее, я не откажусь от чтения в дальнейшем.

Этот педагог очень хорошо преподает, есть много развлекательных мероприятий, которые являются свежими и интересными, стимулируют интерес детей к чтению. Это также одна из целей того, что дедушка Гу привел детей поиграть. Трое детей готовы прийти и поиграть, и они готовы больше сидеть, играя в игры. Я выслушаю одобрение моего учителя позже.

Множество интересных игр, как внутри занятий, так и вне занятий, создано самим Мастером и очень привлекает детей. Брат Юн, брат Цзун и брат Донг не являются исключением.

Погода становилась все холоднее, и кавалерийская команда, обученная Ли Юем, становилась все более молчаливой и красивой, но они были слишком молоды, и старшие все еще вели младших.

Сегодня Ли Ю вернулась в свой родной дом, и боссу Ли и Ли Си было что ей сказать.

«Отец, старший брат и шестой брат, я принес невестке немного белых грибов, птичье гнездо и несколько кисло-сладких гарниров».

Сунь Я немного волновалась и хотела съесть кислый гарнир, Ли Юй немедленно нашел ее для нее.

«Ладно, я ничего не могу есть, я люблю соленые огурцы».

Ли Си не могла понять, как вкусы ее невестки менялись каждый день.

«Беременные женщины такие, и после этого все будет хорошо. Папа, чего ты от меня хочешь?»

«Ваша кавалерия почти обучена».

«Ты снова хочешь собрать мои персики».

Как только Ли Ю похлопал себя по лбу, он понял, что задумал его отец.

Босс Ли также усмехнулся: «Твой дядя Лу уже давно говорил мне, позволь мне сначала использовать это, моя дочь, чтобы получить некоторый практический опыт».

«Я беру его с собой, обещаю, все будет хорошо».

«Ладно, я немного молод, посмотри на это».

«Успех, моя сестра самая заботливая».

Ли Си был вне себя от радости.

Эту кавалерию предпочитали несколько генералов, и они долгое время приставали к боссу Ли. В конце концов победил генерал Лу.

«Когда я уйду?»

«Хорошо войти в военный лагерь завтра и на следующий день. Хорошо выйти из этого опыта пораньше, и это не сработает, если вы будете сражаться в будущем».

Ли Си тоже покачал головой.

«Хорошо, завтра я пришлю тебе несколько инструкций».

«Я попросил Нортвест прислать партию лошадей, и вам следует подумать об их получении».

"хороший."

«Как твое выздоровление?»

«Это неплохо, ты легко можешь натянуть лук десятикратной силы, не волнуйся обо мне».

Сказал Ли Юй с улыбкой.

Босс Ли вздохнул с облегчением: «У вас уже есть три сына, не рожайте, вы умрете, если у вас будет еще один сын».

«Да, Лейзи не дала мне родить ребенка. Я продолжала есть суп Бизи. Доктор сказал, что я, возможно, не смогу забеременеть, если у меня будет слишком сильное кровотечение».

«Лучше не иметь детей, и дело не в том, что у тебя нет сыновей».

Босс Ли выглядел равнодушным, пока моя дочь в порядке.

Обсудив этот вопрос, Ли Юй вернулся после еды, оставив ребенка отцу немного поиграть, прежде чем отправить его обратно.

Босс Ли обнял троих детей одного за другим, а затем сказал: «Не говори, что брат Юн действительно тяжелее и сильнее, и он будет хорошо тренироваться в будущем, чтобы иметь шанс стать генералом».

«Дядя, а ты не говорил, что хочешь изменить семейный уклад?»

«Подумайте об этом, почему бы вам не подумать об этом, но не сейчас, когда мы нужны в нынешние смутные времена, как мы можем это изменить?»

«Вся семья нуждается в этой возможности. Клан уступил тебе место, потому что ты можешь сражаться и защищать их. Иначе некогда с тобой разговаривать. Чтобы прочно закрепиться здесь, нужно как минимум два поколения».

«Вот и причина. Моя сестра была измотана последние несколько лет, эй!»

Ли Си не мог не вздохнуть от горя.

Ли Юй был занят тренировками и отправил к Ли Си полную кавалерийскую команду, и, кстати, послал нескольких старых генералов, включая генерала Лу и Чжао, несколько телег с едой, лекарственными материалами и мясом, чтобы установить дружбу.

Размышляя о том, чтобы навестить Ли Цяня, она привезла из Чжуанцзы тележку с говядиной, бараниной и другими продуктами в качестве подарков.

«Старая мадам Энн».

Госпожу Ян повысили до старушки.

«Вы здесь, Сиэр занят, мне нужно кому-то позвонить».

Госпожа Ян добродушно улыбнулась.

Рядом с ней стоит красивая девушка с косой в виде скорпиона, похожая на девушку Юнин.

«У этой девушки странное лицо. Я его раньше не видел. Она выглядит очень красиво».

Ли Ю взглянул на него и тут же с удивлением похвалил.

«Вы этого раньше не видели. Это младшая дочь моей родной сестры. Она приехала жить на некоторое время. Вы также знаете, что снаружи царит большой хаос. Ее отец ушел, и она пришла присоединиться ко мне. "

«О, это мой двоюродный брат. Вы вежливы. Я не знал, что вы здесь, и вы не принесли подарок. Примите это. Не не любите худеть. Я был груб».

Ли Ю немедленно сняла с запястья браслет, инкрустированный шестицветными драгоценными камнями, и вложила его в руку девушки.

Эта девушка - Цянь Хуэй, дочь родной сестры г-жи Ян. Ее отец скончался, поэтому она присоединилась к его семье.

Ее сестра — наложница, а семья ее мужа считается не богатой семьей, а семьей обычного ученого. Семья простая. Если нет войны, это можно считать удачным браком. Он принадлежит бедной и худой семье.

Мужчина погиб во время войны, а семья мужа забрала имущество ее мужчины. У нее не было поддержки, поэтому она продала свое приданое за серебро и тихо обратилась за помощью к семье Ян. Только после этого она получила обратно часть имущества и денег и отправилась к семье Ян искать защиты.

Больших денег она не получала, так как у нее еще был сын, которого тоже привезли учиться в семейную школу Ян.

«Мадам Гу вежлива».

Мисс Цянь выглядит красивой и очаровательной, очаровательной и милой.

Ли Цянь вошла в комнату с улыбкой на лице: «Сестра, ты здесь».

«Я пришел навестить тебя и привез тебе немного крупного рогатого скота и овец, чтобы накормить твое тело, а также некоторые блюда Северо-Запада, чтобы ты мог их попробовать, и кое-какие лекарственные материалы для твоей матери».

«Спасибо, сестра, что любишь меня».

«Вы, сестры, пойдете домой поговорить, останетесь на обед в полдень».

«Пусть старушка об этом беспокоится. У меня нет времени ужинать с тобой в полдень. Мне нужно вернуться. Трое моих отпрысков все еще ждут меня дома».

«Все в порядке, я не буду тебя задерживать. У меня как у матери есть заботы, и куда бы я ни пошла, меня привяжут веревкой».

"Да."

попрощались со старушкой, и Ли Цянь пришел посидеть у нее во дворе.

«Это двоюродный брат Ян Юя, что ты здесь делаешь?»

Когда в доме никого не было, лицо Ли Юя сразу же вытянулось, и его лицо стало очень уродливым.

«Это идея позволить Эрье взять ее в наложницы. Я спросил об этом вскользь, но не согласился. Я могу сам выбрать наложницу, но это не может быть ее двоюродная сестра. Я сказал это Эрье откровенно».

Ли Цянь говорила серьезно, с твердым выражением лица.

«Скажи мне, если у тебя возникнут какие-либо проблемы, и я приду за тобой».

«Не надо, сестра, я выросла, я уже мать ребенка, я справлюсь, если я не соглашусь с ней, я не смогу войти в дверь, а второй хозяин не Мне не нравится ее типаж, второй хозяин обладает высоким видением и любит больших красавиц. Насколько лучше, чем она была тогда, та служанка, ей это недостаточно нравилось.

«Пусть люди будут внимательны, не опрокиньте желоб из страха бессовестно броситься вверх».

Ли Ю сделал напоминание.

«Я помню, всех горничных перед свекровью я уводил, и они присылали мне новости. Мне плевать на свою семью, но я не могу дурачить себя».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии