Глава 345:

Глава 345

«Оба молодые мастера, почему бы вам не пойти в комнату и не поговорить, мне есть о чем с вами поговорить».

Дедушка Ли заговорил первым.

— Хорошо, я тоже хочу тебя спросить, старик, пожалуйста.

Второй молодой мастер поклонился и сделал знак согласия, как будто он получил амнистию.

"пожалуйста."

«Всем, спасибо вам, вернитесь первыми, я еще не умер, не бойтесь, если я умру, моя семья Ли и семья Гу умрут первыми, и сейчас не ваша очередь».

«Будьте осторожны, генерал».

Толпа разошлась, сложив кулаки и отдав честь. Кажется, этого предложения достаточно, достаточно, чтобы все почувствовали себя непринужденно.

Сегодня Ли Юй много говорит и может заставить людей поверить ей и восхищаться ею.

Войдя в дом, все сидели в главном зале и разговаривали. Горничная подала чай и удалилась, охраняя дверь, чтобы никто не мог подойти.

«Что нам теперь делать? Эта группа **** распространила эту новость, и все начали паниковать».

Я не могу убежать, даже если побегу, снаружи еще более хаотично, чем в городе Фанди, и повсюду солдаты и лошади.

Ли Юй какое-то время молчал и ничего не говорил.

Дедушка Гу немного подумал и опустил голову, чтобы спросить своих троих внуков.

Братья Цзун всегда сопровождали церемонии и культивировали их собственными глазами. Это молчаливое согласие двух стариков, и рядом с ними Ли Цин.

Брат Донг немного подумал, прежде чем сказать: «Дедушка, я думаю, что лучше держать это в тайне, чем блокировать. Я думаю, что сейчас бесполезно это скрывать, поэтому я могу думать только о других способах».

«Мой шестой дядя такой могущественный, он уже контролировал военную мощь, и Его Королевское Высочество Король Ночи не запаниковал, почему они запаниковали, кроме того, в Фанди есть все старые генералы, и моя мать, как и моя Мать сказала: если ты умрешь первым, ты умрешь и я». Семья Гу и Ли, сейчас не их очередь быть героями, разве это достойно?»

Брат Юн бесцеремонно надулся, принижая способности моего дяди и моего отца.

Второй сын не запаниковал, когда увидел ребенка, почему они запаниковали.

Учитывая способности генерала Ли, как он мог рисковать своей жизнью, не приняв никаких мер? Даже если эта новость правдива, то есть Ли Си, он уже зрелый генерал.

«С таким же успехом мы могли бы видеть в детстве».

«Брат Юн, ты не боишься, что твой отец не вернется».

Брат Юнь встал и сердито закричал: «Мой отец и дедушка обязательно вернутся».

Голос у него был громкий, шипящий и ревущий, глаза круглые и полные гнева.

«Ладно, хорошо сказано, я обязательно вернусь».

Второй молодой мастер засмеялся.

«В объявлении говорится: просто скажите, что с моим отцом все в порядке, чтобы люди могли чувствовать себя спокойно и быть готовыми к бою».

Ли Юй встал и произнес только это предложение.

Помахал своим сыновьям и попросил Ли Цина подойти, взял детей на руки, прикоснулся и поцеловал каждого из них.

«Будет война, боюсь, я не смогу когда-нибудь вернуться, ты должен быть послушным дома, не шалить, ты должен быть сыновним к старшим, хорошо учиться, ты знать?"

«Помни, тетя, когда ты вернешься?»

Ли Цин и Ли Ю очень близки. В молодости она заботилась о нескольких племянниках, купала их в лечебных ваннах, обучала боевым искусствам и читала книги и была очень терпеливой. Всем детям она понравилась.

«Скоро, будь хорошей, твоя мама много работала, не капризничай».

«вспомнил».

«Мама, ты можешь со спокойной душой идти на войну, я хорошо позабочусь о своем брате».

Брат Цзун похлопал себя по груди, чтобы заверить.

«Брат Цзун — хороший брат, мама гордится тобой».

Ли Юй снова взглянул на брата Дуна и брата Юня: «Вы двое должны слушать старшего брата. Мать не часто бывает дома в эти годы, поэтому вам приходится слушать старших. Брат Юнь должен защищать брата и старейшин, понимаете? "

«Мама, я помню, прислушайся к словам старшего брата и второго брата и защити всех».

Брат Юн похлопал себя по груди, чтобы заверить.

«Хороший мальчик, они все хорошие мамины дети. Не забывай проверять их домашние задания и не позволяй им лениться».

«Да, мама, ты должна беречь себя, не пострадай постоянно, мы об этом побеспокоимся».

Брат Донг подошел к своей матери, прижался своим лбом к ее лбу и искренне рассказал ему.

- Хорошо, мама, попробуй...

Объяснив детям, Ли Юй посмотрел на дедушек: «Я возвращаюсь в казармы, и в будущем я могу столкнуться со многими искушениями и местью, поэтому я не могу вернуться».

«Можете идти спокойно, мы дома».

«Мне очень жаль о том, что произошло сегодня. Я действительно не знаю. Я обязательно узнаю и дам вам объяснение».

"хороший."

«Я ухожу, я не могу оставаться в стороне слишком долго».

"Идти."

Ли Юй вышел и увидел Се Цзинь Цуй и его мать Ван, которые несли большую сумку и охраняли дверь.

Это уже давно подготовлено, если кто-то вернется, его можно будет отвести в казарму.

«Возьми, береги себя и всех, если у тебя много вещей, просто скажи что-нибудь, если тебе не хватает, и отправь кого-нибудь обратно за ними».

Г-жа Ван молча передала бремя дочери.

«Мама, береги себя, с отцом все в порядке».

— Что ж, я верю твоему отцу.

Ван Ши улыбнулась, она была спокойнее всех остальных.

"Я ухожу."

Ли Юй снова привел людей в казармы.

Как она и ожидала, люди снаружи, похоже, распространили новость о смерти босса Ли и Гу Лея.

Босс Ли — фигура в Боге войны, а Гу Лэй слишком умен. Можно сказать, что работа военным советником в последние несколько лет сделала боссов Ли и Ли Си еще более могущественными, и они почти непобедимы.

Особенно Гу Лэй очень точен в астрологических расчетах, используя погоду для боя, заставляя врага сильно страдать.

Двое из них умерли, сколько людей этого ждут.

Многие люди думали, что босс Ли мертв, Ли Юй ничего не мог сделать в одиночку и не мог попробовать свои лучшие навыки, поэтому они начали атаковать линию защиты волна за волной.

Ли Юй снова и снова возглавлял кавалерию семьи Ли, чтобы дать отпор врагу.

Второй и третий сыновья, а также Ли Жуй и другие выращивали еду и траву для казарм, чтобы обеспечить достаточный запас, но даже если они старались изо всех сил, еда была видна невооруженным глазом, и она становилась все гуще и гуще.

Раньше были запасы мелкого зерна, такого как рис, но сейчас его почти не видно. Это все фуражное зерно, и даже немного мяса поставляют две фермы Гу и Ли.

Эта ситуация сохраняется до сих пор. Второй сын узнал, что эти люди пришли в дом Ли, чтобы устроить неприятности. Они сделали это в частном порядке, и семья тоже захотела это проверить.

Второй сын и братья взяли этих детей, избили и угрожали аристократической семье, а также выбили немного зерна и травы, чтобы отдать их в военный лагерь.

Семья Ду и на этот раз приложила большие усилия, круглый год поставляя еду и траву.

Можно сказать, что Ли Юй и второй сын продумали все методы, которые только могли придумать, и исчерпали их.

Битва была жестокой. Видя, что от Босса Ли нет новостей, враг начал яростно атаковать Фанди, пытаясь захватить Ли Юя и угрожать армии семьи Ли.

Ли Ю также является знаковой фигурой для Ли Цзяцзюня, она слишком важна для сердца Ли Цзяцзюня, она фигура души, и если ее поймают, Ли Цзяцзюнь может встать на колени.

Враг требовал, чтобы Ли Юй вступил в бой, и битва стала ожесточенной.

Вести издалека прерваны. Шпионы высылались один за другим. Живыми вернулись лишь один или двое, и никаких полезных новостей они не получили. Внешний мир находится в хаосе.

Ли Ю снова получила травму в результате другого обвинения, но ее освободили от участия в боях на полмесяца. Меньшие враги становились все более и более жестокими, а моральный дух армии начал шататься, поэтому ей пришлось снова принять командование на себя, чтобы сражаться.

«Четвертый брат, если я погибну в бою, ты должен быть готов».

На этот раз она оставила в городе своего четвертого брата и Се Ли в качестве запасных игроков. Семья Ли всегда будет последней картой в войне.

Ли Юй надел доспехи, сел на лошадь и снова покинул город, чтобы встретить новый раунд боя.

Ли Юй повел кавалерию использовать приложение для боя, почти исчерпав все свои силы, и был крайне измотан.

Их небольшой отряд остался в конце, чтобы прикрыть отступление большой армии.

«Генерал, нас догоняют».

Пострадавшая команда Уилла также отчаянно преследует их, не давая вернуться в город.

«Ты иди первый, я прикрою».

«Генерал, вы уходите, я останусь».

«Будь послушен, пойди и позови кого-нибудь, чтобы спасти меня, никто из вас не сможет уйти, если я оставлю вас, наша военная сила недостаточно пополнена, вы нужны Фанди».

Солдаты в гневе бросились к городским воротам.

«Закройте ворота».

Ли Юй увидел, что некоторые из них вошли в городские ворота, поэтому немедленно отдал приказ.

Пыль летела вдалеке, и солдаты у городских ворот закрыли ворота и оставили щель, ожидая, когда войдет Ли Юй.

К сожалению, было слишком поздно, пыль была настолько высокой, что преследователи уже прибыли, Ли Юй снова бросился с большим ножом и крикнул: «Закройте дверь».

Солдаты у городских ворот кричали: «Генерал, возвращайтесь скорее...»

"закрыть дверь!"

Ли Ю оседлала лошадь и двинулась в направлении, противоположном вражеской кавалерии. Неожиданно она оказалась единственной, кто ответил врагу.

Солдат-ветеран оттолкнул новобранцев и объединил усилия с другими, чтобы закрыть городские ворота. Они должны обеспечить безопасность всего города.

— А что насчет генерала?

Несколько солдат у ворот города плакали.

Здесь Ли Юй и кавалерийская команда уже вступили в жестокий бой.

Лошадь откинулась в сторону и зафыркала. У городских ворот за битвой наблюдали несколько старых генералов и четвертый брат Се Ли.

«Открой дверь, чтобы спасти ее, а затем отправь войска».

Старший сын заказал не раздумывая.

«Уже поздно, их команда прибыла, мы не можем открыть дверь».

Четвертый брат от боли стукнулся по стене.

«Иди сюда, приготовься ответить врагу, на случай, если он разрушит город».

Старый генерал закрыл глаза, чувствуя головокружение, и Ли Ю, возможно, не сможет вернуться.

Ли Юй все еще сражался в финальной битве. Она была настолько храбра, что всей кавалерийской команде не удалось поймать ее живой.

Она вытащила нож, взяла свисток, засунула его в рот и дунула в свисток. В небе раздались свистки разной продолжительности.

Се Ли расплакался, когда услышал свисток.

Старый генерал закрыл глаза, похлопал четвертого брата по плечу и обернулся, не решаясь посмотреть.

Ли Си поднял лук и стрелы, Гу Цзяэрлан бросился вверх, опустился на колени, схватил его за ногу и закричал: «Позволь мне снова повести кого-нибудь в атаку, я смогу это сделать, брат, пожалуйста…»

«Брат, мой старший брат еще не вернулся, трое детей не могут жить без матери, пожалуйста, брат…»

Гу Цзяэрлан с тревогой опустился на колени и поклонился.

Ли Си злобно посмотрел на них, отрубил себе ногу и взревел: «Убирайтесь!»

"старший брат!"

Ли Юй издал пронзительный крик, и кавалерийское оружие сломало ему ногу.

Ли Си натянул лук, нацелился на Ли Юя и без колебаний выпустил стрелу.

Увидев, что его старший брат натягивает лук, Ли Юй снова попытался встать и раскрыл руки, чтобы встретить стрелу.

"не хорошо…"

«не хочу…»

В моих ушах один за другим слышались крики и паника врага.

Ли Юй уже собирался быть пронзенным стрелой, когда позади него снова послышался стук подков.

Все думали, что прибыло подкрепление противника, и оно уже начало развертывание для защиты города.

Но в комнате во дворе послышался звук пронзания, и он дошел прямо до стрелы, выпущенной в Ли Юя.

Но стрела была слишком быстрой, Лисид выпустила стрелу первой, а стрела за ней отстала на шаг, и она просто сбила ее набок.

Стрела все еще попала в Ли Ю, сбив ее с огромной силой на землю, она глубоко вздохнула и наконец смогла отдохнуть, я так устала.

Стрела Ли Си была отражена другой стрелой и попала прямо ей в лопатку.

Сильная боль исходила от ее плеча, и Ли Юй не мог сказать, где боль была сильнее всего. Она просто чувствовала себя такой усталой и, казалось, слышала голоса Гу Лея и его отца, когда закрывала глаза.

Они здесь, чтобы забрать меня?

«Генерал вернулся, генерал вернулся!»

Солдаты на городской стене увидели флаг армии семьи Ли, громко закричали и бросились рассказывать друг другу.

Ли Юй услышал эти слова в оцепенении, но не смог выдержать приступ боли и потерял сознание от боли.

"мое дитя!"

Начальник Ли с громким ревом подъехал к Ли Юю, жадно спрыгнул с лошади, подхватил дочь, дрожащими руками, глядя на пленных вражеских солдат алыми глазами.

«Убей, не оставь никого позади».

Босс Ли скорбно взревел.

«Генерал быстро вызывает военного врача».

Гу Лэй взревел, и Ли Си шагнул вперед, чтобы взять его на себя.

Именно Ли Си выпустил стрелу, отразившую Ли Си, и издалека он увидел, что стрела попала в сердце Ли Юя, и все было бы кончено, если бы он не выстрелил.

Но он был немного далеко, и все умирали, когда он быстро проходил мимо, поэтому его можно было выбить только стрелами.

— Юэр, подожди, я вернулся.

Гу Лэй обнял жену и с тревогой позвонил.

Спеша обратно в казарму, военного врача затащили в дом.

«Помогите моей жене быстрее, доктор, пожалуйста».

«Уйди с дороги, не мешай мне».

Дядя Цзю выгнал Гу Лея и военного врача и начал готовиться.

«Никто не ждет выхода, я хочу нарисовать стрелку».

— прорычал дядя Цзю.

Гу Лэй остался и позаботился о Ли Юй.

Ли Си стоял у двери, казалось, все его силы были исчерпаны, и он упал.

Брат Ли взглянул на него, вздохнул, не сказал ничего виноватого, а просто похлопал его по плечу: «Место, где был сделан выстрел в лопатку, не было сердечной веной, но его еще можно спасти. Спасибо за твой тяжелый труд».

"Дядя..."

Эмоции Ли Си сразу же угасли. Крупный мужчина закрыл лицо и громко завыл. Он убил свою сестру собственными руками.

Он наконец понял, как было больно, когда его сестра убила его вторых дядю и тетю, это болело, как костный мозг.

«Это ее выбор, я тебя не виню, да ладно, она упала, мы ей еще нужны».

"Идти на работу."

Ли Си зарычал на него, не показав ему хорошего лица.

Ли Си ничего не сказал и ушел, опустив голову.

«Не вините его, должно быть, это приказ Юэр».

Босс Ли слишком хорошо знает свою дочь. В этой ситуации, с сильным характером дочери, он никогда не окажется пленником. Он обязательно попросит убить ее. Только Ли Си осмелится сделать это, даже семья Гу.

Дядя Цзю долго был занят и голоден и, наконец, вытащил стрелу и помог ей обработать другие раны и применить лекарства.

только что вышел, оставив место для Гу Лея.

"как дела?"

Босс Ли и семья Гу окружили его и расспросили о ситуации Ли Юя.

Цвет лица дяди Цзю был уродливым, его глаза были красными, и он подавлял свое взволнованное настроение.

«Брат, Юэр собирается уйти на пенсию».

"Что?"

Ли Си на мгновение был ошеломлен, и лицо босса Ли мгновенно побледнело.

«Смертельной травмой стала не стрела в плечо, а сильно сломанная нога. Я связал это с ней. Она сможет ходить в будущем, но будут последствия. Она не сможет ездить на лошади». .Есть еще много ран, травм, накопившихся за последние несколько лет, тоже надо залечивать, она умирает..."

После того, как дядя Цзю закончил говорить, у него бесконтрольно потекли слезы.

Босс Ли встряхнулся всем телом, и ему потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться: «Мне повезло, что я спас мне жизнь, не заставляйте ее, позвольте ей отступить».

После того, как он закончил говорить, по его лицу покатились слезы.

Все молчали, и сердца болели, как нож.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии