Глава 50. Пробуждение
Колонна была готова отправиться в путь рано утром следующего дня. Линь Юэ встала первой, сложила и упаковала высушенную одежду и вскипятила для всех горячую воду, но она не умела готовить, поэтому собрала дрова, чтобы добавить еды. Огонь, делай всю работу, которую можешь.
Мальчик увидел это и быстро взял: «О! Как я могу позволить тебе это сделать, я сделаю это».
«Я не умею готовить, и мне очень жаль в тот день. Это моя вина, что мне неудобно брать тебя в качестве плота. Я буду сопровождать тебя».
Линь Юэ торжественно извинился и отдал честь.
Слуга на мгновение остолбенел, затем быстро замахал руками: «Все в порядке, я забыл, я раб, поэтому несколько выговоров от хозяина — это пустяки».
«Это моя вина, не будь таким знающим, как я, — отругала меня тетя, я перед тобой извиняюсь».
Будьте искренними и вежливыми.
Мальчик тоже улыбнулся: «Пожалуйста, ты не знаешь, как делать эту работу, я ее сделаю».
«Спасибо, могу ли я чем-нибудь заняться? Благодаря всем, кто заботился обо мне в эти несколько дней, мне стало намного лучше».
«Нет, вы мисс Цяньцзинь, как вы когда-либо терпели такие трудности, вы тоже много работали на этом пути».
Мальчик увидел, что она сильно отличалась от той, что была в предыдущие несколько дней, и мог бы сказать, искренне ли он извинился.
«Я случайно оказался в гостях у тети, спасаясь от катастрофы. Вся моя семья погибла, и я остался один».
«Упс! Извините, мне не следовало спрашивать».
Мальчик понял сразу, неудивительно, что он некоторое время не мог этого понять.
Линь Юэ покачала головой: «Я не виню тебя, я тоже чувствую себя кошмаром и не могу проснуться, несмотря ни на что, но людям в конце концов приходится смотреть в лицо реальности, верно?»
«Да, мой отец ушел рано. Моя мать вырастила меня и мою младшую сестру. Я могу выжить, только работая слугой в семье Ду. Моя семья раньше была хорошим гражданином. После смерти моего отца члены клана взяли на себя мою земля и наследственное имущество семьи, и они хотели усыновить меня. Моя мать сбежала со мной и моей сестрой в одночасье, продала себя, упаковала меня и мою сестру и продала их семье Ду в обмен на жизнь».
«Почему это так ужасно, разве племя не должно о тебе позаботиться?»
На этом разговор окончен, мальчик не хотел смущать девушку, а рассказал о своей трагедии, чтобы она не смутилась, если будет сравнение.
Мальчик криво улыбнулся ей: «Воспитание нашей матери стоит больших денег, какая им от этого польза? Я мальчик, и когда я вырасту, собственность будет моей, но если меня усыновят, собственность будет их. Ни на что не годится?»
"Как это может быть..."
Линь Юэ выросла в глубоком будуаре и никогда не сталкивалась с этими темными сторонами, поэтому она была шокирована.
«Сестру мою первоначально продали в подвал, а потом мать продали в отдаленное место, а меня усыновили, а имущество поделили на род, в самый раз».
Мальчик вздохнул, вспоминая прошлое.
«Что, что за идиот! Как же так, невинную девушку продают в грязное место…»
Линь Юэ — самая чувствительная к этому девушка, она дрожит от гнева.
"Правильно, моя мать добрая и добрая. Мой отец часто помогал бедным и бедным. Некоторые люди не могли этого видеть и тайно сообщали об этом, поэтому моя мать смогла сбежать со мной. Боясь, что люди погонятся за мной обратно. , она продала себя и семью Ду, вот и все».
«Тогда ты должен быть сыновним по отношению к своей матери. Твоя мать много страдала, чтобы поддержать тебя».
Линь Юэ вытащила золотой браслет: «Это для тебя. Я сбежала слишком поспешно, и у меня ничего не было с собой. Я извинилась перед тобой за свои грубые слова в тот день».
«Не может быть...»
Линь Юэ вздохнула: «Оставь это себе, твоей сестре тоже понадобится приданое, когда она выйдет замуж в будущем, а семья ее дочери непростая, поэтому позволь мне отдать это твоей сестре, спасибо, что позаботилась обо мне, невежественный человек, вообще».
Взяв это в свои руки, оказывается, что есть люди, которые страдают больше и более обижены, чем они сами.
«Это... спасибо, девочка. Если ты не можешь этого понять, сравни с нами, бедными людьми, и тебе станет легче».
Мальчик смеялся и шутил.
«Хорошо, просто помоги мне убрать эти вещи, я сделаю грубую работу».
Мальчик увидел, что эта барышня не так уж и плоха, она еще рассудительна.
Линь Юэ также почувствовала себя немного более смелой в своем сердце. Ли Ю был прав. Хорошо иметь более толстую кожу. Если ты опустишь голову и скажешь что-нибудь приятное, люди не будут меня винить.
Она была занята работой, но выглядела немного лучше.
Гу Линь тоже почувствовал облегчение, увидев это.
Ван сказал с улыбкой: «Не волнуйтесь, я сказал, что моя дочь справится с этим».
В клане очень много бабушек и дедушек, жен, теток и невесток. Все они настолько сильны, что не подпускают людей. Моя дочь по-прежнему ведет себя стабильно, что всех убеждает. Это ничего.
«Кажется, я понимаю намерения тестя и свекрови. Я действительно не подхожу для богатой семьи».
Благодаря контрасту перед ним разум Гу Линя становился все яснее и яснее, а его поведение стало намного мягче и плавнее.
«Тебе нелегко, судьба людей предначертана, проживи в дальнейшем хорошую жизнь, не теряй себя, твой мужчина в конце концов спасет тебя первым и сохранит тебя в своем сердце».
Г-жа Ван убедила ее, видя, что она тоже очень страдает. Жизнь женщины нелегка.
«Вы правы, я хочу прожить хорошую жизнь и не могу быть декадентом».
Гу Линь поднял голову и глубоко вздохнул, глядя на голубое небо над головой, молча молясь в своем сердце: сэр, со мной все будет в порядке, и я не буду беспокоить своего сына, не волнуйтесь.
Ван вздохнул: они все бедные люди.
Линь Юэ закончила работу и взяла немного еды.
«Доброе утро, тетя Ли, утро, Третья тетя, тетя, шеф-повар дал мне немного соленых огурцов, я хочу съесть их, когда буду в пути».
"хороший."
Гу Линь поднял руку, чтобы коснуться ее лица, и нежно и утешающе улыбнулся ей.
«Тетя, я попрошу у тебя тряпок. Я сделаю пару обуви для дедушки и остальных. Меня все защищали и заботились обо мне, но я доставлял неприятности.. .. Я хочу сделать все возможное для старейшин. Я отплачу тебе. Юэр права. Нет такого понятия, как жизнь, и я не могу избежать того, с чем мне придется столкнуться».
Линь Юэ опустила голову и заставила себя улыбнуться. Улыбка была немного горькой, но она наконец поняла.
«Хорошо, ты наконец-то стал разумным. Пока здесь моя тетя, я не оставлю тебя, не бойся».
«Тетя, я был неправ, прости, я заставил тебя волноваться обо мне, я заставил тебя стыдиться».
«Мадам, извините, меня в тот день обманули салом, думая, что тетя меня больше не хочет, поэтому я обидел вас, говоря ерунду».
Линь Юэ склонила голову и снова извинилась.
Г-жа Ван видела, что на этот раз ребенок действительно все понял. Она плакала, плакала и создавала проблемы. Когда ей пришлось столкнуться с реальностью, она все равно решила подбодриться.
«В прошлый раз я сказал, что прощаю тебя, дело решено, помоги мне сделать для тебя пару туфель, дедушка Ли, я хорошо выгляжу».
«Эй, у меня обязательно все получится».
Линь Юэ согласился со вздохом облегчения и радости. Вот что значит не видеть посторонних. Раньше все ее избегали, поэтому она этого не помнила.
«Дитя, жизнь неудовлетворительна в девяти случаях из десяти. В конце концов, ты должен быть уверенным в себе, чтобы сделать свою жизнь лучше в будущем. Никто не сможет заменить тебя».
Ван также искренне пытался уговорить ребенка, зная, что она страдает, и теперь, когда ребенок готов исправить свои ошибки, он должен дать ему шанс.
«Я помню, спасибо, мадам, что напомнили мне, раньше я был невежественен».
Линь Юэ склонила голову в знак благодарности.
На этот раз я подавил слезы и не заплакал.
(конец этой главы)