Глава 53. Семья Ду
Г-жа Ван не смогла удержаться от смеха и сразу же с невозмутимым выражением лица отругала свою дочь.
«Тебе не разрешается показывать зубы и когти, когда ты уходишь. Теперь за школу отвечают твои два маленьких дяди. Тебе не позволят обмануть тебя, когда ты делаешь ошибки. Семья Ван хорошо воспитана, а не наша. семья, ты прикроешь это вдоль и поперёк».
Ли Ю боится своей старой матери. Она строгая мать и любящий отец с одной стороны и любящая мать и строгий отец с другой. Братья и сестры воспитываются по-разному.
Вежливо выглядя, Линь Юэ рассмеялась и от всей души позавидовала ей.
Увидев, что она прислушалась к уговорам, госпожа Ван улыбнулась, посмотрела на них обоих и искренне упрекнула их.
«Женщине нелегко тяжело работать всю жизнь, а выжить в смутные времена еще труднее. Когда вы двое ходите в школу, вы должны усердно учиться и усердно учиться. Не теряйте времени зря. Навыки обучения – это основа вашей жизни».
"да."
Оба ответили одновременно.
«Когда вы приедете в дом Ду, вы должны соблюдать правила, особенно обращать внимание на защиту мужчин и женщин. Не показывайте странных выражений, когда видите что-либо. Будьте щедры. Если с вами поступили несправедливо, если это не большое дело, не афишируйте это. Мы гости, а гости следуют за хозяином. Тогда поймите.
"помнить."
Линь Юэ знала, что она напоминала себе: не создавайте проблем и не позорьте себя.
«Мама, почему бы нам не пойти прямо в Линьци и не остановиться в доме Ду».
«Глупый мальчик, подожди, пока твои братья заберут тебя».
Г-жа Ван с улыбкой коснулась лица дочери и посмотрела на нее с жалостью. Дорога утомила дочь.
«Все здесь, никакой опасности нет, неважно, возьмешь ты это или нет».
Ли Юй в замешательстве моргнул.
«Это не для того, чтобы хвастаться, а для того, чтобы показать силу и сказать всем, что семья Ли не стоит на полке, особенно элитные солдаты и генералы, а ваш отец все еще силен, как всегда».
Г-жа Ван лучше всех знает босса Ли и хорошо знает все о семье Ли. Как жена клана, она достигла максимального результата и завоевала доверие и зависимость семьи Ли.
Ли Ю моргнул и кивнул: «Это так сложно».
«Ты такой ленивый, что не используешь свой мозг».
Ван сердито ткнула ее в лоб.
Ли Юй хихикнул, прижимаясь к своей старушке с игривой улыбкой и ведя себя как ребенок.
«Моя мать самая могущественная, она женщина Чжугэ».
Повернув голову и снова заигрывая с Линь Юэсянь, «Мою мать в будуаре называли женщиной Чжугэ».
«Мадам потрясающая».
Восхищение Линь Юэ искреннее. Это место отличается от столицы. Здесь нет элемента похвалы. В месте, где собираются влиятельные люди, слишком много способных людей. Непервоклассным талантам сложно выделиться.
«Не слушай ее чепуху, это просто для того, чтобы сохранить лицо семьи Ван».
В глазах Вана не было самодовольства, когда он махал руками.
В вагоне несколько человек болтали, рассказывая о местных деликатесах и местных обычаях. Все на какое-то время были в приподнятом настроении, смели прежнюю грустную атмосферу и стали с нетерпением ждать прихода новой жизни.
Когда прибыл в город Жичжао, карета въехала прямо в особняк семьи Ду. Госпожа Ду и женщины из семьи Ду вышли поприветствовать семьи Гу и Ли.
«Мама, это господин Гу, это господин Ли, это генерал Ли, генерал Ли, о котором всегда говорит мой отец, это его жена, старшая дочь семьи Ланья Ван, эти двое — их сыновья и дочери, это старший внук семьи Гу, а это госпожа Гу…»
Ду Юй представит вас одного за другим.
Г-жа Ду уже давно вдова. На ней бордово-красная парчовая юбка с восемью благословениями, на голове только серебряные заколки. Рядом с ней мать Ду Юя в голубой юбке.
Остальные - дяди и тети Ду Юя.
«Привет старушке».
Босс Ли и его сыновья и дочери сначала приветствовали друг друга кулаками.
«Хорошо, старик пожелал мира двум взрослым».
Госпожа Ду отдала честь торжественно, с очень почтительным видом, и в ее глазах было восхищение героями.
Старик Ли слегка улыбнулся и поднял руку.
«Хорошо, это внук и внуки твоего второго старшего. Это так хорошо. Они прекрасны, как цветы и нефрит, и нежны, как нефрит. У них джентльменское поведение. Они хорошие. Твой второй старший благословлен».
Взгляд госпожи Ду упал на Ли Жуй и других младших школьников, и она с радостью похвалила их.
«Молодое поколение приветствует старушку и приветствует всех дам».
Ли Юй и другие юниоры вышли вперед и приветствовали жен семьи Ду.
«Ладно, вставайте, вы все хорошие мальчики».
«Бабушка, давай поговорим в комнате. Мне было трудно пригласить второго старшего к себе в гости в качестве гостя».
«Сделано красиво, и я награжу тебя миской мяса. Я лично это устроил, поэтому не хочу тебя смущать. Женщины-члены семьи живут на заднем дворе, а девочки живут в будуаре твоей сестры. Старик живет во дворе, а кабинет твоего деда все еще простаивает..."
На этот раз госпожа Ду организовала это лично, что показывает, что она придает этому большое значение.
"Я мешаю вам."
Босс Ли снова сложил кулаки, чтобы выразить свою благодарность.
«Генерал Ли, пожалуйста. Вы можете переехать жить в наш дом. Это благодаря добрым делам наших предков семьи Ду. Семья Ду процветает. Вы не должны быть вежливыми».
Старая мадам Ду с радостью посмотрела на его лицо, такое гостеприимное отношение делало людей счастливыми.
Обменявшись любезностями, они вошли в главный зал семьи Ду. Семья Ду богата, но обстановка не вульгарна. Напротив, они сдержанны и элегантны.
Служанки по очереди разносили чай.
Старейшины приветствовали друг друга. Г-жа Ду искренне спросила о дороге, и когда она узнала, что именно генерал Ли спас ее старшего внука, г-жа Ду немедленно встала и собиралась поклониться, но была остановлена г-ном Ли.
Мадам Ду вытерла слезы: «Мой сын внезапно скончался, и в семье царил хаос. Моему старшему внуку пришлось пойти на риск, чтобы скрыть товар. Семья Ду была опустошена. Моя старушка не могла умереть и жить в ближайшее время, и мои дети и внуки пострадали..."
Она вытерла слезы от горя, в этом беспокойном мире погиб не один человек.
«Ваши соболезнования...»
В этом случае юниорам вмешаться непросто. Ли Ю и несколько юниоров просто сидят тихо и слушают.
«Генерал Ли, нам действительно суждено, брат Юй, пусть моя жила будет передана генералу Ли. Деньги — это нечто вне тела, и безопасность семьи — самое главное».
Ду Юй встал и ответил: «Не волнуйся, бабушка. По дороге я честно расскажу генералу Ли о жилах шахты. Контракт заключен. Через некоторое время я возьму кого-нибудь, чтобы передать право собственности».
Миссис Ду кивнула, ее глаза были твердыми и спокойными, ее тон был нежным, но твердым, и она могла видеть, что в молодости у нее был дерзкий характер.
«Не откладывайте, чтобы не создавать проблем снова, не стесняйтесь оставить себе деньги, которые вы не можете сохранить».
"да."
«Также был указан человек, который проводил съемку и картографирование».
Миссис Ду решила вопрос в мгновение ока, о чем свидетельствует ее вспыльчивый характер.
«Внук скоро это исправит».
«Эм».
«Бабушка, в письме внука говорилось о переезде в главный дом Линьци…»
«Да, вы тоже очень заботливы и, собрав вещи, выедете, согласно вашей договоренности».
Мадам Ду — сильная и неуправляемая хозяйка, иначе она не смогла бы воспитать отличных детей и внуков, потеряв мужа в среднем возрасте. Как жена бизнесмена, это могут сделать не простые люди.
«Внук через некоторое время перейдет к Чжан Ло».
«Те немногие, кто пришел издалека, должно быть, утомлены, я поручу кому-нибудь приготовить горячую воду, сначала отдохни ты, давай хорошенько выпьем и соберемся завтра».
"хороший."
Миссис Ду только что подала чай.
Девушка вошла и повела всех жить во двор гостевого дома. Члены семьи женщины жили на заднем дворе, и только Ли Ю и Линь Юэ жили в будуаре, где жила замужняя дочь семьи Ду.
Двор дома дочери чистый, и мальчикам жить в нем не разрешается, что также свидетельствует об уважении к гостям.
(конец этой главы)