Глава 66. Семья Ван
Брат Сюй посмотрел на Ли Юя и Ван Ши своими глазами.
Г-жа Ван сделала шаг вперед и коснулась головы ребенка: «Тебе все равно придется прочитать книгу, и когда ты пойдешь в школу, у тебя будут товарищи по играм. Хотели бы вы пойти учиться с Сюй Яном?»
«Эм».
Брат Сюй кивнул в ответ.
«Не волнуйтесь, ребенка передадут нам, и ошибок в хранении не будет».
Ван Чо улыбнулся сестре.
«Дядя Ли, ты всю дорогу усердно трудился. Пойдем домой. Когда ты приедешь, ты узнаешь, что дом Ли хорошо организован, а особняк тоже построен. Работа почти завершена. Хорошие дни еще впереди. ."
Младший из семьи Ван вышел вперед, чтобы помочь второму старшему идти вперед, и по пути сообщил старику о ситуации в городе Линьци.
«Хорошо, спасибо семье Юэ, иначе семья Ли может быть уничтожена».
«Не будьте слишком вежливы. Мы зять, мы должны поддерживать друг друга. Если бы вы не предупредили заранее на этот раз, семья Ван не смогла бы уйти невредимой. Просто будьте уверены, что Линьци В городе есть место для семьи Ли и семьи Гу».
«Брат, я изо всех сил борюсь, сердца детей дикие. Я хочу, чтобы несколько детей пошли в домашнюю школу, чтобы учиться, и успокоиться».
Г-жа Ван обсудила со своим старшим братом учебу детей.
«Если проблем нет, просто оставьте это третьему ребенку. Пусть все дети пойдут учиться. Я тоже посмотрю на Синье».
Ван Джай закатил глаза на Ли Юя.
Ли Ю сжал шею и закатил глаза, как воспитанный котенок: «Я в порядке, я не сделал никаких ошибок».
«У тебя самое дикое сердце. Не думай, что я не знаю. Почему семья Ду сообщает новости? Где твоя карета?»
Ван Чо — старший брат Вана, а эти немногие — братья и сестры семьи Ван.
Ли Юбянь не осмелился спорить со своим дядей: «Мы спасли Ду Юя по дороге и случайно встретились в городе. Я хотел продать ему кое-какие вещи за немного денег, поэтому продал ему карету и несколько арбалетов. ., за серебро..."
Говоря об этом, он закатил глаза, дернул дядю за рукав и начал шептать ему на ухо, рассказывая ему о железном руднике.
«Дядя, я очень хороший?»
Семья Ван имеет тот же темперамент, что и семья Ли. Они защищают своего теленка и оберегают свои слабости. Они связаны с семьей Ли и заботятся друг о друге.
Дяди семьи Ван очень любили Ли Руя и его сестру, особенно Ли Юя.
Знания брата и сестры Ли Ю были переданы их дядей.
«Хм, призраков много, и я не знаю, кто чью рыбу ловит. Тогда семья Ду, Ду Юй, очень могущественна. Он убил своего дядю, и методы жестокие. Ты не его. "
Ван Я постучал рукой по лбу Ли Юя.
«О, дядя, я тоже подумал об этом однажды, когда встретил его. Семья Ли на этот раз сильно пострадала. Если ты хочешь снова встать на ноги, тебе нужны деньги. Если у тебя нет денег, ты можешь использовать их. для тренировки."
«Вам решать об этом. Мы по-прежнему старейшины, поэтому вам нужно об этом беспокоиться. Вы не можете заставить людей портить вашу организацию».
«Нет, я что-то дал, а другие нет, они не могли понять».
Ли Ю покачал головой.
«Ты умный, иди домой и усердно учись для меня. Ты полон убийственного духа, и твое сердце дикое».
Ван Джай сердито тренировал свою племянницу.
Ли Ю обиженно промолчал, но не сдерживался и послушно слушал тренировку.
«Возвращайся, чтобы сопровождать свою бабушку. Твоя тетя и остальные ждут тебя дома. Я жду тебя уже несколько дней. Твоя бабушка беспокоится, что она не может нормально спать несколько дней».
«Я заставил своих родителей волноваться».
Услышав это, госпожа Ван вспомнила, что ее старые родители уже седые, и не смогла сдержать покраснения глаз.
«Разве моя семья не должна волноваться? Ваша безопасность превыше всего остального».
Ван Джа видел тяжелый путь своей старшей сестры, и его настроение было очень взволнованным, а голос был немного сдавленным.
Лояльные министры и хорошие генералы в конечном итоге спасутся от голода. Никто не чувствует себя хорошо, но они не могут сказать слишком много, опасаясь, что семья Ли не сможет этого вынести.
Сначала все вернулись к семье Ван, а старик и старушка из семьи Ван все еще с нетерпением ждали этого.
«Сначала вернись в дом Ли, я поклонюсь своему тестю, а затем вернусь».
Босс Ли объяснил это своим сыновьям и дочерям.
"да."
«Шестой брат, завтра я пойду навестить дядю и бабушку, не волнуйся о нас, просто передай привет от меня».
«знал».
Особняк семьи Ли еще не построен. Раньше они не спешили в нем жить. Они были первой волной людей, которые первыми начали работать. Дом не начали строить, пока что-то не произошло в столице.
Однако другие объекты недвижимости семьи Ли уже начали продаваться. За последние два года в магазине Grange было много покупок, и все они начали зарабатывать деньги.
Как только группа вошла в особняк семьи Ван, г-н Ван, его жена и родственницы вышли их поприветствовать.
«Свекровь, твой зять в безопасности?»
"Мой сын."
Первой их поприветствовала пожилая чета. Г-н Ван держал за руки г-на Ли и г-на Гу, плача и чувствуя смешанные чувства.
Старушка Ван обняла дочь и заставила зятя заплакать, слезы текли по ее лицу.
«Мама, пусть все сначала войдут в дом, чтобы поговорить. Моему зятю и остальным пришлось нелегко. Заходите и выпейте чашку горячего чая».
Старшая тетя Цинь помогла старушке вырваться. Старик не мог больше плакать.
— Ладно, пойдем в дом.
Старая госпожа Ван потащила свою дочь и Ли Юй в дом.
Ли Ю послушно помог старушке заговорить, прервав ее печаль и развеяв ее грустные эмоции.
Войдя в дом, г-н Ли, его жена и дети преклонили колени, чтобы отдать честь.
«Зять тестю, теще, пожалуйста, будьте здоровы, пусть вас беспокоят неприятности».
«Хороший мальчик, вставай скорее, я много за тебя пострадал, только возвращайся домой, и тебе воздастся за все твои невзгоды».
Старушка Ван быстро подняла зятя и со слезами на глазах утешила его.
Отдав честь, вся комната села разговаривать.
Семья Ван молчаливо не упомянула о погибшем и выразила соболезнования всем, кто был в пути, если они пострадали.
После жаркой беседы семья Гу ушла, и им захотелось вернуться домой и навестить их в другой день.
«Вот и все. Брат Лэй и брат Синь остаются здесь учиться. Я просто люблю детей. Я вижу, что этот ребенок, Лан Лан Рую, очень хороший. Оставайся с моим ребенком и просто будь компаньоном».
Г-жа Ван взяла на себя инициативу поднять этот вопрос, и ее искреннее отношение заставило людей чувствовать себя непринужденно.
«Раз так, брат Лэй, вы двое останетесь здесь, чтобы служить старейшинам, не грубите и слушайте старейшин».
Мастер Гу объяснил двоим детям.
"да."
«Свекровь, я хочу вернуться в дом Ли и посмотреть».
«Ладно, ты иди, это близко, ты можешь гулять в любое время, ты занят своей работой, только оставь ребенка мне».
«Хорошо, брат Юэр Руй, позаботься о своих старших и не бездельничай».
Босс Ли рассказал об этом двум детям.
"да."
«Мама, тогда я вернусь, посмотрю и приму меры».
"хорошо."
Старушка Ван помахала дочери.
Г-жа Ван последовала за г-ном Ли обратно в дом Ли.
Мастер Гу и госпожа Гу Линь тоже ушли.
Особняк семьи Ли еще не был построен, и старика Ли оставили родственники мужа на несколько дней, чтобы он мог разговаривать и жить во внешнем дворе с Ли Руем и другими. Все приготовления были сделаны.
Ли Юй живет во внутреннем дворе, в котором также есть отдельный двор. В бывшем будуаре тети она жила с Линь Юэ и уже обо всем позаботилась.
«Сестра, я здесь».
«Вы опоздали, люди ушли и вернулись в дом Ли, чтобы обосноваться. Почему вы пришли сюда?»
Старая госпожа Ван, красивая женщина, вошедшая в дверь с белыми глазами, чем-то похожа на госпожу Ван.
«Здравствуйте, тетя».
«Ой! Я застрял с чем-то дома, я немного опоздал, Юэр, она так выросла, она похожа на ребенка моей сестры, она действительно похожа на мою сестру, когда она была маленькой».
Ван Юэ обняла Ли Ю, которая собиралась отдать честь, и с улыбкой на лице заговорила с матерью.
Новая книга уже на полках, пожалуйста, добавьте ее в закладки и подпишитесь, есть ли у вас группа, двойные обновления каждый день, чтобы обеспечить качество, и время от времени добавляйте обновления, хе-хе! Все обращают внимание, чтобы согреться, овцы во многом связаны с простудой, не ешьте Ляньхуа Цинвэнь без разбора, она предназначена для синдрома жары, синдром простуды не прост в использовании и вызывает диарею, в нем есть эфедра, каждый должен принимайте лекарства по симптомам, групповые поцелуи.
(конец этой главы)