Глава 9. Избиение
Ночью в гостинице Ли Юй сварил лекарство для двух дедушек с родниковой водой и дал двум старейшинам выпить его перед сном.
Ли Жуй подождал, пока его младшая сестра закончит свою работу, прежде чем сказать ей: «Иди спать, спи спокойно этой ночью, Лейзи и я будем дежурить».
«Позволь мне охранять, ты много работал в течение нескольких дней».
Ли Юй жалеет своего брата, который занят.
«Все в порядке, неважно, что я грубый парень, иди спать».
Ли Жуй протянул руку и хлопнул сестру по лбу, посмотрел на нее и нежно улыбнулся.
«Я ненавижу бить меня снова, если ты ударишь меня по глупости, ты поддержишь меня».
Ли Ю потер лоб и надулся, сердито глядя на брата.
«Ты моя младшая сестра. Мой брат долгое время воспитывал тебя, и семья Ли всегда будет твоей опорой и опорой».
Ли Жуй посмотрел на свою младшую сестру с нежной и любящей улыбкой, его глаза были твердыми и серьезными.
Ли Ю скорчил ему рожу и вернулся в свою комнату, чтобы отдохнуть.
Рано утром следующего дня они собрали вещи, накормили лошадей и собрались в путь.
Выйдя из города, они продолжили идти на юг. Они направлялись к родной семье семьи Ван. Семья Ланья Ван передавалась по наследству на протяжении сотен лет и имеет богатое наследие. Группа из них отправилась искать защиты, а также они хотели найти человеческие ресурсы, вернуться и найти выход.
Г-жа Ван все еще ехала в карете с двумя женщинами из семьи Гу. Вчера три женщины не общались друг с другом.
Сейчас госпожа Ван сидит с закрытыми глазами и задремывает. Она просыпается рано и чувствует себя сонливой.
Линь Юэ заварила чай и послушно вручила его сначала госпоже Ван, затем ее тете и третьей тете Гу.
«Тетя Ли, пожалуйста, выпейте чаю».
«Где ты взял чай, ты купил его вчера?»
Ван задал случайный вопрос.
«Вчера Юэр пошла купить его и сказала, что у нее неприятный вкус во рту, но это все равно приличный зеленый чай, и это очень хорошо».
«Извини, что беспокою тебя, делай перерыв, когда ты устанешь, и не обращай на меня внимания. Ты в добром здравии?»
Приветствие Вана было приятным, с улыбкой на лице и пристальным взглядом.
Линь Юэ немного боялась госпожи Ли, она кивнула, опустила голову, аккуратно положила руки на колени и мягко ответила: «Вчера я отдыхала всю ночь, и Юэр сварила для меня лечебную ванну. Я в порядке. Спасибо, тетя Ли». Обеспокоенный, я потащил всех вниз».
«Не слишком запутывайся. Мы — единое целое, и нам еще далеко до пункта назначения. Мы должны быть едины, верно?»
Тон Вана был добрым и нежным, но он мог слышать смысл ударов внутри и снаружи слов.
«Тётя сказала да».
«Наши две семьи понесли тяжелые потери, и нам нелегко вернуться. Поскольку мы вместе, мы должны делать все возможное, чтобы сделать все возможное. Если мы все расчищаем дверь, зачем собираться вместе, чтобы что-то сделать?» друг другу тяжело.
Хотя мы с вами женщины, нам следует подумать о том, как мы можем сделать все возможное для команды. "
Госпожа Ван соскребла супницей пену в чайной чашке, слегка подула, легонько поболтала и легко взглянула на нее. Прохлада не была теплой, и улыбка не доходила до уголков глаз. Это спокойное и благородное поведение заставило Линь Юэ почувствовать чувство угнетения.
"да."
Линь Юэ поджала губы, уважительно опустила голову, ее пальцы бессознательно схватили уголок ее одежды, и ее нервные пальцы задрожали.
«Не может быть, чтобы вы даже не подали чай, воду и еду старшим дома, тогда я поставлю под сомнение воспитание семьи Линь».
«У мужчины есть то, что должен делать мужчина, и семья дочери тоже должна быть сильной и смелой. Не нужно плакать три раза в день. Плач может принести вам деньги или стабильность. Тогда я вас поддерживаю и сильно плачу. Что делать вы думаете, мисс Лин».
Г-жа Ван неторопливо посмотрела на нее: «Вы умеете подавать чай и воду, вы не можете использовать мою дочь в качестве горничной в своей семье Линь».
«Да, этот младший это записал».
«Что следует делать, а что не следует делать, у вас должно быть зеркало в сердце, и притворяться растерянным – не обязательно хорошо».
Г-жа Ван избила ее, вы не можете позволить себе мою девушку из семьи Ли.
Лицо Линь Юэ покраснело, и она не знала, куда деть руки и ноги.
"Это я был виноват…"
«Хорошо, это любящий ребенок моей матери. Я отличаюсь от твоей тети. Твоя тетя любит тебя, но пренебрегает своим собственным сыном. Я другой».
«Мои сын и дочь — мои глаза, моя кровь. Я не могу терпеть никого, кто плохо обращается с моими детьми».
Наконец, она остановилась, взглянула на нее и улыбнулась: «У тебя есть тетя, а у Юэра такая же мать, как и я, поэтому я не буду соревноваться с тобой за свою тетю».
«Тётя, я...»
Лицо Линь Юэ покраснело от смущения и неловкости, из-за чего ей захотелось выкопать яму и похоронить себя в ней.
Как будто ее дважды сильно хлопнули по ушам, и эти мелкие мысли растеклись на солнце, что было видно с первого взгляда, заставляя ее чувствовать стыд и злость, почти говоря, что ей следует перестать думать о мужчинах весь день. долго и заняться чем-нибудь серьезным.
На этот раз Гу Линь не открыла рта. Она несколько раз попыталась открыть рот, но не осмелилась ничего сказать. Этот Ли Ван действительно слишком силен. Этот рот похож на нож. Он может поцарапать тебе лицо, а она этого не выдержит.
«Отныне ты должна научиться стирать и готовить. Эта команда не собирает мусор, и ты больше не мисс Цяньцзинь. Моя семья Ли также является особняком герцога первого ранга. Мои сыновья и дочери тоже заняты. делаем это сами. Мы едины». Мы можем преодолеть трудности, работая вместе».
"Да я вижу."
Линь Юэ было трудно дышать, и ее тело слегка дрожало, чувствуя гнетущую силу начальника, как будто ее кто-то душил и ее убивали другие, она, казалось, ничего не сказала, как будто все было объяснено ясно.
Оказывается, это способность жен рода в аристократическом семейном кругу. Неудивительно, что тетка не является их противником. Дочь семьи Ланья Ванга действительно могущественна.
«Брат Сюй, брат Синь, пришло время учиться».
Ван поднял занавеску машины и крикнул наружу.
Брат Сюй сидел верхом на лошади сестры, извивался, надувал маленький ротик и жалобно смотрел на сестру, его глаза, казалось, молили о пощаде.
«Не смотри на нее, бесполезно на нее смотреть, подойди и изучи».
Госпожа Ван ведет себя достойно и не дает брату Сюй шанса подшутить.
Брат Синь спрыгнул с лошади, чтобы поймать брата Сюя, и забрался на лошадь вместе с Сюй Яном.
«Ребята, я не проверял вас вчера. Сегодня я буду читать книги, которые преподавали в предыдущие два дня. Если вы допустите ошибку, вы будете наказаны. Извините, Сюй Ян тоже хочет учиться. Если вы этого не сделаете, понимаешь, сначала ты должен прочитать».
Г-жа Ван закрыла глаза и медитировала. Трое детей переглянулись и со вздохом начали подтверждать.
Под звуки одобрения Лан Ланга все почувствовали себя немного счастливее.
Через некоторое время из кареты послышался детский плач от боли.
«После нескольких дней заучивания книг я все еще могу произносить неправильные слова. Я вытягиваю руки, когда о чем-то думаю».
Г-жа Ван ударяла линейкой по доске одну за другой, и никто не мог убежать.
Третья тетя Гу отдыхала с закрытыми глазами и делала вид, что не слышит. Брату Синю некуда было обратиться за помощью, и он продолжал причитать.
Снаружи Ли Жуй и Гу Лэй громко рассмеялись.
«У тети есть выход, брат Синь слишком худой, пора подтянуться».
Гу Лея не волновало, что его младшего брата избьют. Учившегося не били, а удары по ладоням не считались наказанием.
Под аккомпанемент детского плача и чтения команда двигалась гладко.
Темнело, и в полдень команда не остановилась, поэтому они съели немного еды из гостиницы в карете, чтобы сделать подушку.
«Поверните дорогу вперед и войдите в гору. Пойдем на гору, чтобы отдохнуть ночью. До следующего города еще далеко».
Босс Ли сказал что-то карете, в которой ехал старик.
«Вы можете это устроить».
Старик Ли кивнул.
Карета развернулась и направилась к горной дороге и остановилась на ровном месте. Оглядываясь вокруг, можно было увидеть, что оно безопасно и скрыто, и не нужно было беспокоиться о преследованиях со стороны беженцев.
«Просто остановись здесь и выходи».
Босс Ли подошел первым, чтобы помочь своей жене выйти из кареты: «Ланьэр, ты устал».
«Эта карета толстая, в ней удобно ходить. Я не устал. Пусть дети охотятся, а мы разжигаем огонь и готовим».
Г-жа Ван похлопала мужа по руке и призналась.
«Хорошо, я отпущу брата Руи и брата Лея, посидите здесь и немного отдохните».
Брат Ли отправился поселиться к своему отцу и господину Гу, а Сюй Ян взял брата Сюя и брата Синя за дровами.
Линь Юэ также последовала за тетей Гу, чтобы разобрать вещи и приготовить для всех. Ее избила госпожа Ван. Она не смела клеветать на других, а тем более нарочно лениться, но была гораздо прилежнее.
(конец этой главы)