Глава 97. Напоминание.
Линь Юэ пошла в дом Гу, чтобы снова навестить семью Гу Линя. Запах сандалового дерева на теле ее тети должен был быть потому, что она часто поклонялась Будде в буддийском зале, а ее глаза также приносили покой.
— Тётя, как твои дела?
«Со мной все в порядке, все обо мне заботятся. Теперь я каждый день преподаю в семейной школе Гу, обучаю их чтению, ароматерапии и другим талантам. У меня полноценная жизнь, не беспокойтесь обо мне».
Семья Гу Линя многое повидала и овдовела, поклоняясь Будде.
«Тогда я не волнуюсь. Я принес несколько подарков старейшинам. Я только что навещал свою вторую тетю и подарил им подарки. Это от дедушки Гу и третьей тети. Пожалуйста, передайте их мне. Это рукописные копии. Книга была одобрена семьей Ван, и я хочу отправить ее вам и семье Гу в качестве одолжения».
«Хорошо, а что ты подарил второму брату?»
— спросил Гу Линь с улыбкой.
«Я подарила мне набор украшений и покрасила волосы сама. Я доверила сделать это магазину Вана. Спасибо семье Гу за всю заботу обо мне. Теперь, когда за меня отвечает моя вторая тетя, я отдам это ей. Прежде всего, чтобы выразить свою благодарность. Еще есть набор пудры, которую я сделала сама для девочки, которую мы играли».
Линь Юэ становилась все более порядочной в человеческих отношениях.
«Хорошая работа, это хорошая учеба».
Гу Линь тоже радостно кивнул.
«Тетя, в магазине, который ты мне передала, управляющий семьи Линь, имел признаки коррупции. Я попросил двоюродного брата проверить меня. Я подумал об этом, чтобы напомнить тебе. Если ты не в настроении, ты можешь пойти в мой двоюродный брат позаботится об этом».
Отношение Линь Юэ очень серьезное. На этот раз она здесь, чтобы напомнить своей тете, что также означает убеждение.
«Твоя тетя Ли напомнила мне раньше, что после того, как я вернулся, я разобрал имущество и отдал его твоему кузену. Меня это не волновало. Я оставил тебе приданое. Это магазин в городе Жичжао. Я ушел это тебе.
Гу Линь также лишилась приданого, и мужчины купили для нее только недвижимость в Шаньдуне, что считается левой рукой.
Линь Юэ оттолкнула его: «Тетя, я больше этого не хочу. Сейчас я веду дела с тетей Вэй. Я заработала 800 таэлей в день назад, рисуя картинки для ювелирного магазина Вана. Теперь я могу зарабатывать деньги. Оставьте это на ваше усмотрение. мой двоюродный брат. Город Жичжао слишком далеко, мне, как девушке, нелегко выходить на улицу, и мне приходится беспокоить своего двоюродного брата, поэтому я просто позволяю ему это сделать».
«Хорошо, твой двоюродный брат пожертвовал немного денег школе клана, чтобы купить ручки, чернила, бумагу и чернильные камни, чтобы поселиться с членами клана. Эти сложные вещи стоят больших денег, и твоя вторая тетя тоже нервничает. Если брат Лей не сделает этого, У меня нет денег, не волнуйтесь. Семья Ли взяла деньги в долг, поэтому я просто дал ему приданое, чтобы он позаботился о общих делах».
Гу Линь и его племянница говорили о семейных делах и о плохих вещах в семье Гу.
"Тетенька, не спрашивай вторую тетку, если тебя это дело не волнует. Как с этим справиться - ее дело. Все равно тебя будут не хватать, и ты не должен знать этого в клане. Мужские споры - мужское дело. и не имейте ничего общего с родственниками женского пола. Вы не умеете спорить. Только не спрашивайте так много, иначе они выкопают яму, чтобы подставить вас и поставить вас в неловкое положение».
Линь Юэ знала, что ее тетя была неосторожна, и не осмеливалась позволить ей вмешиваться в эти дела. Теперь ее тете, наконец, стало легче это видеть, и ее настроение улучшилось. Всю оставшуюся жизнь она просто надеется, что ее тетя будет в безопасности и счастлива.
«Ладно, я не спрашивал об этом, и Лейзи мне не говорила. Я сама это видела».
«Когда у тебя есть свободное время, сходи в гости к старейшинам в клане. Никогда не неправильно жалеть старых и бедных. Если делаешь добрые дела, можешь дать немного денег, а о спорах не спрашиваешь. ты счастлив, иди к Ли, поговори и пошути с тетями. Боже мой. Если ты упадешь, у тебя все равно будет кузен, который поддержит тебя».
Линь Юэ также научилась заботиться о своих родственниках.
— Хорошо, я тебя послушаю.
«Кто бы ни подал на тебя в суд, ты должен научиться отказывать. Не доставляй хлопот своему двоюродному брату. Нелегко руководить семьей. Я знаю, как это трудно, только после того, как изучу общие дела. Тебе просто нужно позаботься об этом. Ты можешь пошутить с третьей тетей, если тебе нечего делать. Если ты не уверен, спроси свою третью тетю, прежде чем принимать решение».
Линь Юэ осторожно посоветовала тете не заниматься своими делами.
«Дайте награду девочке во дворе каждый год и праздник, а я вижу, что девчонка у вас во дворе уже достаточно взрослая, пора мне забрать ее замуж, не задерживайте девочку и не обижайтесь на вас, дорогая, просто дать немного золота и серебра в качестве приданого - это тоже твое лицо.
Линь Юэ держала тетю за руку и осторожно увещевала ее. Мои родители умерли, и моя единственная родственница — моя тетя.
«Ой, ты мне не напомнил, я чуть не забыл, все эти дела впереди, я даже не думаю об этом».
«Тогда ты вспоминаешь, как подумал о том, чтобы позвонить моей матери и позволить родителям решить. Не жалуйся на это. Не вмешивайся в дела своего кузена. Слушай дедушку Гу. просить."
Линь Юэ хочет помирить мать и сына. Прежде всего, на стороне тети должна быть любящая мать, чтобы заставить двоюродного брата медленно развернуться.
"Я вспомнил."
Сопровождал мою тетю на ужин, вышел, когда она устала, пошел попрощаться со второй тетей Гу, попрощался с третьей тетей Гу, а затем вернулся в дом Вана.
Вторая тетя семьи Гу посмотрела на спину Линь Юэ и улыбнулась: «Большие перемены в жизни заставили эту девушку сильно повзрослеть, и она стала более презентабельной, чем раньше».
Увидев, что подарок, который она преподнесла, тоже был очень хорош, она пришла в себя.
Подарок в виде золотого шелка, инкрустированного рубинами, стоит дорого, дороже ста таэлей серебра. Для семьи Гу считается добротой поддержать ее.
Днем госпожа Гу Линь проснулась, вспомнив совет племянницы, и попросила кого-нибудь позвонить ее свекрови и сказать, что их дети могут пожениться сами по себе. Выбрав человека и дату, подойди и скажи ей, и она тоже накрасит детей, счастливая и счастливая один раз.
Свекрови радостно поклонились, и Гу Линь наградил их, прежде чем заставить отступить.
Закончив свои дела, я пошла поговорить со своим третьим братом и сестрой и заняться рукоделием.
Линь Юэ вышла из ворот дома Гу как раз вовремя, чтобы встретить Гу Лея, который вернулся снаружи.
Гу Лэй остановила свою карету: «Ты здесь уже давно, почему ты так быстро ушла и не сидела какое-то время».
«Я пришел сюда в полдень и пообедал со своей тетей. Я не выходил, пока моя тетя не уснула. Что задумал мой двоюродный брат?»
«Собираюсь заняться общими делами, разве вы не виноваты в том, что вы попросили меня найти управляющего семьи Линь? Я думал о проверке приданого моей матери, и это заняло у меня некоторое время. У меня есть все вещи и доказательства. . Когда захочешь переехать, скажи мне: «Достаточно одного слова».
«Хорошо, тяжелая работа, двоюродный брат, я вижу, что моя тетя в эти дни выглядит лучше, я навещу ее снова после того, как закончу пуджу через несколько дней».
«Успех, не терпи своих обид, я все равно буду здесь, когда небо упадет».
Гу Лэй видит, что теперь она становится все более и более презентабельной, и готов больше о ней заботиться.
«Спасибо, двоюродный брат, позвольте мне сказать еще кое-что, девушка рядом с моей тетей стареет, я сегодня напоминаю тете, чтобы она попросила ее попросить мою мать вернуться и выйти за нее замуж, возможно, ей придется заменить нового человека , моя тетя добрая и не имеет никаких планов, вам следует обратить пристальное внимание на этого кандидата».
Линь Юэ сделала жест двумя руками и слегка покачала головой, показывая, что моя тетя не может играть с тетей Гу, и забор перед ней нужно затянуть.
Гу Лэй понял и кивнул: «Предоставь это мне, не волнуйся, ты часто навещаешь свою мать, когда у тебя есть время, она скучает по тебе в своем сердце».
"Понял, если у тебя трудности, иди к бабушкам семейства жаловаться. Старшие лучше старших. Ты из внуков. Кокетничать не зазорно".
Линь Юэ не хотела, чтобы Гу Лэй проиграл, и эта тетя будет обижена.
— Понял, давай посмотрим, что тебя беспокоит.
Гу Лэй засмеялся, и Линь Юэ отпустил карету.
(конец этой главы)